Linkages home
Boletín de Negociaciones de la Tierra
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Servicio Informativo sobre Negociaciones Relacionadas con el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible
Formato PDF
Versión en francés
Versión en inglés
Volver a IISD coverge
Volumen 28 Número 3 - Miércoles, 9 de junio de 2010
HECHOS DESTACADOS DEL INC 1 SOBRE EL MERCURIO
Martes, 8 de junio de 2010

La primera sesión del Comité Intergubernamental de Negociación (INC 1, por sus siglas en inglés) encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio, se reunió por segunda vez el martes 08 de junio de 2010. Durante la mañana, los delegados consideraron la estructura general para el instrumento sobre el mercurio, y la creación de capacidad y la asistencia técnica y financiera. Durante la tarde los delegados abordaron el tema de cumplimiento y dieron inicio al examen de un grupo de temas entre los que se incluyen el suministro, la demanda, el comercio, los desechos y de almacenamiento.

ELABORACIÓN DE UN INSTRUMENTO JURÍDICAMENTE VINCULANTE A NIVEL MUNDIAL SOBRE EL MERCURIO

Japón, en nombre de ASIA Y EL PACÍFICO destacó la importancia de generar una mayor concienciación, el intercambio de conocimientos, la creación de capacidades, la transferencia de tecnología y recursos financieros, y apoyó el suministro de Japón de acoger el INC 2 y de nombrar al instrumento la Convención de Minamata.

Estructura general del instrumento: La Secretaría abrió el debate señalando tres opciones para la estructura del instrumento, que incluyen: medidas de control y anexos, una convención y protocolos y un acuerdo marco y anexos (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/4). Los delegados tuvieron un debate preliminar, haciendo hincapié en que era prematuro tomar una decisión al respecto.

Los ESTADOS MIEMBROS DE LA UE apoyaron la estructura de las medidas de control y anexos o una convención y un protocolo único, el cual según dijo, debe decidirse en una etapa posterior. El GRULAC prefirió un acuerdo y los anexos, pero dijo que el grupo no deseaba prejuzgar el resultado de la discusión.

Destacando que la atención a la forma debe darse después de atender la función, NUEVA ZELANDA dijo que los delegados primero deberían ponerse de acuerdo en los objetivos y las medidas de control para alcanzarlos. NORUEGA y JAPÓN apoyaron una estructura similar a la del Convenio de Estocolmo, es decir, medidas de control y anexos. AUSTRALIA expresó su apertura a todas las opciones y sugirió medidas de control y los anexos que correspondan. EE.UU. señaló que las medidas de control y los anexos, y una convención y protocolos son estructuras que merecen mayor consideración. CANADÁ se opuso a cualquier estructura que permita una ratificación selectiva y retrasos de la entrada en vigor de los protocolos.

Nigeria, a nombre del GRUPO AFRICANO, expresó su apoyo a las medidas de control y anexos, lo que subraya la necesidad de contar con flexibilidad para hacer frente a las necesidades particulares nacionales y la importancia de evitar cuellos de botella burocráticos. SUIZA mencionó que la estructura del instrumento debería: ser eficaz y eficiente; obligar a todas las partes a las obligaciones fundamentales; incluir herramientas precisas las medidas jurídicamente vinculantes y las asociaciones voluntarias; y reflejar los desarrollos futuros sobre el mercurio. EGIPTO pidió una estructura que sea flexible, dinámica y que brinde un trato semejante a todos los interesados. INDIA solicitó la consideración de todas las estructuras y señaló que una estructura a modo de convención y protocolos ofrece flexibilidad en la aplicación.

IRAQ sugirió una combinación de las medidas de control y anexos y una convención y protocolos, y JORDANIA sugirió centrar la discusión en estas dos opciones. CHINA, con el apoyo de INDONESIA, hizo hincapié en la necesidad de decidir sobre el contenido antes de decidir sobre la forma, y dijo que un acuerdo marco sería inadecuado para el mercurio.

El GRUPO DE TRABAJO PARA CERO MERCURIO (Zero Mercury Working Group, en inglés) también en nombre de la RED INTERNACIONAL PARA LA ELIMINACIÓN DE CONTAMINANTES ORGÁNICOS PERSISTENTES (IPEN, por sus siglas en inglés), expresó su apoyo a las medidas de control y anexos e hizo hincapié en que no apoyarían una estructura bajo la cual los gobiernos podrían evitar la adopción en su totalidad de las medidas de control y disposiciones conexas.

Creación de capacidad y asistencia técnica y financiera: Destacando la naturaleza interrelacionada de las cuestiones sobre la creación de capacidades y la asistencia financiera y técnica, la Secretaría presentó los documentos sobre este tema del programa, incluyendo opciones sobre: disposiciones sustantivas (UNEP(DTIE)/Hg/INC1 /5 Sección III B), asistencia financiera predecible y eficaz (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/8), la prestación de asistencia técnica y creación de capacidad (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/9), y facilitar la transferencia de tecnología sostenible (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/10).

Sobre la consideración de la asistencia financiera del sector privado, los ESTADOS MIEMBROS DE LA UE hicieron hincapié en la necesidad de un enfoque sinérgico, impulsado por los países y por el INC, así como por el FMAM. GRULAC, CHINA, CUBA, COLOMBIA y SENEGAL subrayaron la importancia de un mecanismo financiero independiente modelado con base en el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. BRASIL hizo hincapié en que cada país debería fijar sus propias prioridades, dijo que el mecanismo financiero del Protocolo de Montreal es el modelo más exitoso, y sugirió que se examinara la utilización del FMAM como un banco cooperativo. CHINA hizo hincapié en que el mecanismo debe ser negociado por todos los países para que este “sea un niño producto de los esfuerzos conjuntos y que será criado por todos nosotros”. El GRUPO AFRICANO destacó la importancia de un mecanismo financiero concreto. SUIZA señaló que el mecanismo financiero debe: ser eficaz, que responda a las necesidades, y responda a las orientaciones de la Conferencia de las Partes, el cual además esté integrado en el mecanismo de cumplimiento, garantice un trato justo en el reparto de las responsabilidades, y que sea sostenible.

MÉXICO y SENEGAL instaron a un mayor grado de compromiso político sobre el financiamiento de los países desarrollados. IRAK pidió un apoyo integral y adecuado en la creación de capacidad, transferencia de tecnología y recursos financieros. Aunque están de acuerdo en proporcionar asistencia financiera y técnica adecuada a los países en desarrollo para la aplicación del nuevo instrumento, NORUEGA, JAPÓN y CANADÁ apoyaron utilizar los mecanismos existentes. CANADÁ dijo que el tema de un mecanismo de cumplimiento debe avanzar en relación con el mecanismo financiero. PAKISTÁN sugirió el desarrollo de enfoques basados en los países, que incluyan la situación, los problemas y las necesidades de capacitación, apoyo tecnológico y recursos financieros en relación con la cuestión del mercurio.

SENEGAL destacó la importancia del apoyo institucional y el fortalecimiento de los centros regionales de los convenios sobre químicos. SRI LANKA hizo hincapié en la necesidad de campañas para generar una mayor concienciación y para la creación de capacidad.

EE.UU. hizo hincapié en que todas las opciones deben permanecer sobre la mesa para el debate a futuro y mencionó que podría tener ventajas considerables un mecanismo independiente.

OMAN subrayó la necesidad de garantizar la sostenibilidad del financiamiento para permitir adoptar respuestas rápidas frente al mercurio. INDIA hizo hincapié en la necesidad de tener simetría entre la asistencia financiera y las obligaciones de los países de garantizar la provisión de financiamiento. JORDANIA dijo que la creación de capacidad y la asistencia técnica y financiera son los aspectos más importantes de la convención, y citó como modelos al Protocolo de Montreal y al Convenio de Estocolmo.

INDONESIA enfatizó la importancia del financiamiento permanente y sostenible, y dijo que el FMAM no puede ser un mecanismo apropiado. BANGLADESH destacó la importancia de la cooperación colectiva.

HONDURAS enfatizó que la asistencia técnica debe ser amplia, permanente y concreta para que los países puedan cumplir con sus obligaciones, y subrayó la necesidad de reconocer los costos sociales.  BRASIL dijo que el mecanismo debe facilitar la participación activa del sector privado.

La OMS señaló que sus 150 oficinas de país podrían desempeñar un papel de coordinación a nivel nacional. El Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR, por sus siglas en inglés) hizo hincapié en la necesidad de considerar la creación de capacidad en las etapas iniciales de ejecución, y se ofreció a compartir su experiencia en la asistencia para la gestión de químicos en los países en desarrollo y países con economías en transición.

IPEN destacó las características deseables de un mecanismo financiero, incluyendo la capacidad de: acceder a montos grandes y pequeños de los fondos; responder a las necesidades y tener un interés genuino en el mercurio; y ayudar a los países en desarrollo a cumplir con sus obligaciones del tratado sin comprometer sus metas de reducción de la pobreza.

Cumplimiento: La Secretaría presentó los documentos (UNEP DTIE)/Hg/ICN.1/11, 5 y 12), describiendo los procedimientos, mecanismos y métodos para garantizar el cumplimiento de un instrumento jurídicamente vinculante.

GRULAC favoreció abordar la cuestión del cumplimiento de forma preliminar, y destacó la necesidad de desarrollar una cláusula de habilitación incluyendo la provisión de recursos financieros y la transferencia de tecnología, tomando en cuenta el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas.

Los ESTADOS MIEMBROS DE LA UE indicaron que la implementación completa del instrumento por todas las partes es de suma importancia, y favoreció el negociar la cuestión en un grupo común, abarcando las obligaciones y el cumplimiento, así como la asistencia técnica y financiera. La UE se comprometió a abordar el cumplimiento, y dijo esperar con interés el trabajo constructivo sobre este tema en celebraciones futuras del INC.

El GRUPO AFRICANO favoreció una disposición para el cumplimiento cuidadosamente negociada, la cual debe coordinarse con un mecanismo financiero y la transferencia de tecnología.

NORUEGA destacó los elementos necesarios de un mecanismo de cumplimiento, indicando entre ellos: la presentación de informes por las partes; la verificación de la información proporcionada; y una evaluación efectiva, que incluya la supervisión. CHINA dijo que el cumplimiento está condicionado a la provisión de recursos financieros y capacitación. JAPÓN, con PAKISTÁN, acogió con beneplácito el establecimiento de un mecanismo de cumplimiento efectivo para el instrumento sobre el mercurio. SUIZA apoyó la creación al principio del proceso de un grupo sobre el cumplimiento, e hizo hincapié en que esto debe ser finalizado en el proceso de negociación, a diferencia del Convenio de Estocolmo.

IRAQ sugirió que los países en incumplimiento reciban un trato justo antes de que se impongan sanciones. CANADÁ hizo hincapié en que la presentación de informes nacionales es la columna vertebral de cualquier mecanismo de cumplimiento, destacando la necesidad de que el INC esboce un proyecto de obligaciones para facilitar la evaluación del cumplimiento. NUEVA ZELANDA destacó la necesidad de vincular conceptos con el cumplimiento, y sugirió que el INC empiece a considerar disposiciones específicas sobre los elementos de corte-transversal como los objetivos, la estructura, la capacitación, el financiamiento y la asistencia técnica, y el cumplimiento.

INDIA sugirió que en el logro de los objetivos del instrumento, un cumplimiento voluntario puede ser mejor que un mecanismo de cumplimiento. MÉXICO destacó la necesidades de precaución y de información para determinar si los recursos pueden ser movilizados para cubrir los costos de las medidas que se consideren.

FILIPINAS apoyó el desarrollo de un mecanismo de cumplimiento durante las negociaciones del INC e hizo hincapié en que, si bien los países deben hacer lo que esté en sus manos por sí solos, los recursos y la capacidad pueden ser limitados. HAITÍ dijo que son esenciales los mecanismos de coordinación para tener éxito en abordar el tráfico ilícito del mercurio. TUVALU solicitó reducir al mínimo el número de reuniones del Comité Intergubernamental de Negociación, y reducir los retrasos en los períodos de gracia para el cumplimiento.

La OIT se refirió a sus trabajos sobre la supervisión del cumplimiento y se ofreció a prestar su modelo al INC. La OMS ofreció asistencia técnica a los países que deseen supervisar la reducción de la exposición de los niños al mercurio. IPEN subrayó quela supervisión, presentación de informes y los mecanismos de revisión son esenciales para fomentar la transparencia y garantizar el cumplimiento. El GRUPO DE TRABAJO DE CERO MERCURIO sugirió poner la información a disposición del público para garantizar la transparencia y la credibilidad del proceso.

Al concluir el debate, el Presidente Lugris alentó a los grupos regionales a comunicarse con sus miembros de la Mesa, con respecto a sus necesidades de contar –para el INC 2, con una mayor documentación por parte de la Secretaría sobre la cuestión del cumplimiento 

Grupo de temas (suministro, demanda, comercio, desechos y almacenamiento): La Secretaría abrió el debate relacionado con la reducción del suministro de mercurio (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/5).

El GRULAC destacó la necesidad de un análisis del costo y los beneficios y de las mejores tecnologías disponibles, y propuso establecer un plazo para la reducción progresiva del mercurio con niveles definidos a nivel nacional. IRAK solicitó eliminar la producción y el suministro del mercurio primario.  KIRGUISTÁN compartió la experiencia de un proceso hidro-metalúrgico para extraer el mercurio de las soluciones líquidas.

EE.UU. sugirió considerar las fuentes, junto con el suministro, y señaló que, junto con el PNUMA, ayudaría a Kirguistán a abordar la cuestión del mercurio elemental.

La UE indico que el suministro y el almacenamiento deberían abordarse en las disposiciones fundamentales del Convenio, junto con las disposiciones relativas a la demanda de productos y procesos, e informó que la UE adoptó una prohibición de exportación en 2008, que entraría en vigor en marzo de 2011.  INDONESIA hizo hincapié en la importancia de reducir el comercio y la demanda del mercurio.

NORUEGA hizo hincapié en que debe prohibirse la extracción minera primaria, y que el mercurio a modo de subproducto de ser capturado, recuperado y almacenado de una manera ambientalmente racional.  SUIZA destacó la conexión entre el suministro y la utilización, y apoyó una prohibición general al suministro con excepciones limitadas. El GRUPO AFRICANO destacó la importancia de controlar el suministro de mercurio, lamentándose de que África reciba grandes cantidades de mercurio que se utilizan en formas que amenazan la salud humana y el medio ambiente.

EN LOS PASILLOS

El martes se tuvieron los primeros debates sobre los delicados temas de financiamiento y creación de capacidad, y la sustancia tomó a muchos por sorpresa (una agradable sorpresa). Varios delegados de los países en desarrollo estaban encantados de que EE.UU. veía el mérito potencial de un mecanismo financiero independiente, dado que en otros foros han apoyado firmemente el papel del FMAM. Un delegado experimentado vio esto como una señal de compromiso con el desarrollo de un instrumento eficaz sobre el mercurio, y subrayó la diferencia con respecto a las negociaciones del Convenio de Estocolmo, en donde el FMAM era “el único partido en la ciudad.” Otros lamentaron que la UE no pueda negociar en el INC 1, especulando que el apoyo de la Unión Europea a tal propuesta, podría haber coadyuvado en el logro de importantes avances en esta fase inicial.

^volver al comienzo
Volver a IISD coverge

Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Melanie Ashton, Tallash Kantai, Jessica Templeton, y Kunbao Xia. Traducción al Español: Gmelina Ramirez. Editoras: Robynne Boyd y Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2010 es brindado por el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), el Gobierno de Islandia, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), y el Banco Mundial. La financiación para la traducción al francés del Boletín es provista por el Gobierno de Francia, la Región de Valonia de Bélgica, la provincia de Québec, y la Organización Internacional de la Francofonía (OIF e IEPF). La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios de Información del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11A, New York, New York 10022, USA. El equipo del BNT en la CIN1 puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a <melanie@iisd.org>.

| Volver a la página de inicio de “Linkages” | Visite IIDSnet | Envíe un correo electrónico al IIDS |
© 2009, IIDS. Todos los derechos reservados.