Linkages home
Boletín de Negociaciones de la Tierra
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Servicio Informativo sobre Negociaciones Relacionadas con el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible
Formato PDF
Versión en francés
Versión en inglés
Volver a IISD coverge
Volumen 28 Número 2 - Martes, 8 de junio de 2010
HECHOS DESTACADOS DEL INC 1 SOBRE EL MERCURIO
Lunes, 7 de junio de 2010

La primera sesión del Comité Intergubernamental de Negociación (INC-1, por sus siglas en inglés) encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio, se reunió en su primer día de deliberaciones el lunes 7 de junio de 2010. Durante la mañana, los delegados escucharon los discursos de apertura y abordaron las cuestiones de organización. Por la tarde, los delegados escucharon declaraciones generales sobre la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante.

APERTURA DE LA REUNIÓN

 Per Baaken, Jefe de la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA (Productos Químicos del PNUMA), dio la bienvenida y señaló que el inicio del periodo de negociaciones, tan esperado por muchos, finalmente había llegado. Angela Cropper, Directora Ejecutiva Adjunta del PNUMA, dio la bienvenida a los participantes y agradeció al Gobierno de Suecia y al Consejo Nórdico de Ministros por haber acogido el INC 1. Destacando la importancia de la ubicación del INC 1, Cropper señaló que hace 38 años, en estas mismas fechas, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano se celebraba en Estocolmo, y comentó que la comunidad mundial desde entonces ha logrado un progreso significativo en abordar los desafíos mundiales que plantea el uso de productos químicos peligrosos. Destacando los efectos de la intoxicación por mercurio en la salud humana y el medio ambiente, y en particular sobre los grupos vulnerables de la población, Cropper solicitó a los participantes seguir adelante para alcanzar el ambicioso reto de eliminar las liberaciones de mercurio ocasionadas por el hombre.

Andreas Carlgren, Ministro del Medio Ambiente de Suecia, en nombre del Consejo Nórdico de Ministros, dijo que los países Nórdicos están cooperando para hacer frente a la contaminación por mercurio, y sólo la acción coordinada permitirá controlar el problema. Propuso una prohibición general de todos los usos del mercurio y destacó la importancia del apoyo financiero y la investigación. Reiteró el apoyo continuo del Consejo al proceso para llegar a un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio.

CUESTIONES DE ORGANIZACIÓN

Per Bakken, destacó la designación preliminar de los miembros de la Mesa del INC que se dio en la reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta (GTCA) encargado de los preparativos de la reunión del comité intergubernamental de negociación sobre el mercurio, celebrada en octubre de 2009. Los delegados eligieron a Fernando Lugris (Uruguay) como Presidente del INC por aclamación.

En su discurso de apertura, el Presidente Lugris hizo un llamado a la transparencia y a la creación de consenso en los procesos de toma de decisiones de la reunión. Los siguientes fueron elegidos por aclamación como miembros de la Mesa: Oumar Diaoure Cissé y Abiola Olanipekun (África); Yingxian Xia y Mohammed Kashashneh (Asia y el Pacífico); Katerina Šebková y Vladimir Lenev (Europa Central y del Este); Gillian Guthrie y Fernando Lugrís (América Latina y el Caribe); Nina Cromnier y John Thompson (Europa Occidental y otros Estados). Nina Cromnier fue elegida como Relatora.

La Secretaría presentó el proyecto de reglamento (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/3) y enlistó varias enmiendas de edición. México señaló un error relacionado con la traducción, y la reunión aprobó el documento modificado por aclamación. El Comité aprobó el programa provisional (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/1) sin enmiendas.

ELABORACIÓN DE UN INSTRUMENTO JURÍDICAMENTE VINCULANTE A NIVEL MUNDIAL SOBRE EL MERCURIO

El Presidente Lugris propuso una estructura para la jornada de trabajo de la semana, expresando la esperanza de que el INC 1, entre otras cosas: identifique y discuta las opciones para la estructura del instrumento; explore de forma preliminar cada una de las disposiciones enumeradas en el párrafo 27 de la decisión 25/5 del Consejo de Administración del PNUMA; identifique las disposiciones que exigen una mayor consideración y aquellas que son menos controversiales; e identifique las áreas que pueden requerir de trabajo entre períodos de sesiones por la Secretaría.

La Secretaría presentó una herramienta de seguimiento de las negociaciones (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/6), explicando que en la actualidad es una matriz vacía que podría ser utilizada para rastrear el progreso del Comité en materia de las obligaciones, la asistencia técnica y financiera, la construcción de capacidades, y el cumplimiento. MÉXICO destacó la necesidad de contar con metas e indicadores para el cumplimiento, contando con el compromiso de asistencia financiera y técnica, y pidió a la Secretaría ajustar la matriz en consecuencia.

Nigeria, en nombre del GRUPO AFRICANO, expresó su esperanza de que el instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio pudiera tener un alcance general y que incluya cuestiones relativas a la transferencia de tecnología, soluciones de bajo costo para las alternativas al mercurio para los países en desarrollo y los países con economías en transición, así como enfatizó el enfoque de responsabilidad ampliada del productor para disminuir la conveniencia económica del uso de mercurio.

España, en nombre de los ESTADOS MIEMBROS DE LA UE, señaló que el cumplimiento será importante en la creación de un entorno seguro para las negociaciones, y acogió con satisfacción una amplia participación para construir mayor confianza. La Comisión Europea, en nombre de la UE, reiteró su compromiso de obtener un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio, pero señaló que, debido a la ausencia de una “autorización oficial para negociar”, la UE y sus Estados miembros no podrían participar en las negociaciones que pudieran afectar la ley común del bloque sobre el mercurio.

Chile, por el GRULAC, destacó la importancia de: la creación de capacidades y la transferencia de tecnología, la transparencia, la inclusividad, la participación de todos los países; el acceso a la documentación; llegar a un acuerdo por consenso; y evitar la superposición de reuniones. La Federación de Rusia, por EUROPA CENTRAL Y DEL ESTE, dijo que este instrumento protegería la salud humana y el medio ambiente.

Egipto, por el GRUPO ÁRABE, dijo que el nuevo acuerdo debería permitir a los gobiernos a adoptar medidas comerciales para controlar la contaminación por mercurio en igualdad de condiciones, tomando en cuenta los intereses de todos los países.

El GRULAC, el GRUPO ÁRABE, URUGUAY, BRASIL, INDONESIA, COLOMBIA, IRÁN y CHINA destacaron el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas, y la importancia de un mecanismo financiero. Japón, en nombre de ASIA Y EL PACÍFICO, destacó que la posición de la región se presentaría más tarde. URUGUAY se ofreció a acoger el INC 4. Brasil se comprometió a participar activamente en las negociaciones, y ofreció ser sede del INC 5.

JAPÓN expresó su firme apoyo a un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio, y se ofreció a acoger el INC 2, y propuso nombrar al instrumento “La Convención Minamata sobre el Mercurio”. China reafirmó el apoyo de su gobierno a la acción internacional para controlar el mercurio, y destacó la necesidad de datos e información. SUIZA comprometido a apoyar el proceso del INC, y se ofreció a acoger el INC 5.

INDONESIA señaló que el instrumento debería aplicarse únicamente al mercurio, y dijo que la creación de capacidades y la transferencia de tecnología deberían ser prioritarios.

NUEVA ZELANDA recomendó concentrarse en las actividades humanas que contribuyen al mercurio, y destacó la importancia de diseñar el instrumento a fin de que complemente a otros, especialmente al Convenio de Basilea. BANGLADESH hizo hincapié en que los países menos adelantados han de excluirse o han de recibir un periodo de gracia para el cumplimiento, y subrayó la necesidad de evitar los problemas de otros convenios relacionados a la asistencia financiera.

NORUEGA hizo un llamado a las reducciones de emisiones significativas utilizando tecnologías, prácticas y productos alternativos, y citó como un ejemplo estructural al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. CANADÁ señaló que la población del país y el medio ambiente se ven particularmente afectados por las emisiones de mercurio procedentes del extranjero, e hizo hincapié en la necesidad de evitar duplicaciones con otros instrumentos. COLOMBIA subrayó las necesidades de los países en desarrollo y la importancia de los mecanismos de financiamiento.

AUSTRALIA hizo hincapié en la necesidad de encontrar soluciones que tengan bases científicas y verificadas en cuanto a los criterios de eficacia, eficiencia y practicidad. ISLANDIA alentó el uso de los conocimientos científicos disponibles para encontrar alternativas viables al mercurio.

INDIA dijo que el INC debería alentar a las asociaciones público-privadas para estimular aún más la eliminación del mercurio. JORDANIA destacó la necesidad de desarrollar herramientas para el suministro de información sobre la eliminación de mercurio.

EE.UU. recordó a los delegados la amenaza que la exposición al mercurio representa para la salud de las mujeres y niños, y especialmente entre los pueblos indígenas. IRAQ destacó el desafío de cerrar viejas fábricas de producción de cloro álcali. HAITÍ pidió a los países desarrollados encontrar alternativas que sean fiables y asequibles.

NIGERIA pidió una mayor participación de todos los interesados en la implementación de la Asociación Mundial sobre el Mercurio, y con KENIA, CUBA y SUDÁFRICA, destacó la importancia de un mecanismo financiero y la transferencia de tecnología. SUDÁN y KENYA destacaron la importancia de los medios de implementación. FILIPINAS informó que su país está desarrollando una estrategia para eliminar el mercurio en el sector de Extracción aurífera artesanal y de pequeña escala (ASGM, por sus siglas en inglés), y destacó la importancia de la participación pública en las negociaciones del tratado.

SUDÁFRICA dijo que el instrumento de mercurio debe ser realista y no duplicar esfuerzos realizados en virtud de otros instrumentos. PANAMÁ solicitó la cooperación y el apoyo de los países desarrollados para hacer frente a la contaminación por mercurio. PAKISTÁN señaló que su país tiene un gran número de personas expuestas al mercurio.

OMÁN subrayó la importancia de las campañas de sensibilización. TANZANIA señaló que aproximadamente 20 millones de tanzanos dependen de la ASGM para su sustento y dijo que Tanzania ha puesto en marcha actividades para eliminar el uso de mercurio. HONDURAS destacó las dificultades de la eliminación inmediata de las amalgamas de mercurio en la odontología.

BURKINA FASO hizo hincapié en que, si bien no produce mercurio, su población se ve afectada por la contaminación de mercurio y se ofreció a acoger el INC 3.
El CENTRO REGIONAL DEL CONVENIO DE BASILEA (CRCB), Egipto, alentó el uso de la experiencia y los medios de los CRCB para la capacitación y la transferencia de tecnología. La OMS indicó las actividades de la organización relacionadas con el mercurio, y señaló que 5,600 hospitales se han comprometido a ser o son ya libres de mercurio.

La OIT señaló que la fuerza de trabajo que participe en la clausura de establecimientos de mercurio será expuestos al mercurio y subrayó la necesidad de tener presentes a estos trabajadores durante el desarrollo del instrumento jurídicamente vinculante. El FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL (FMAM) señaló que el paquete de la quinta reposición del FMAM incluye 20 millones de dólares americanos para proyectos piloto sobre el mercurio.

La RED INTERNACIONAL PARA LA ELIMINACIÓN DE CONTAMINANTES ORGÁNICOS PERSISTENTES (IPEN) hizo hincapié en que el mercurio es más que una serie de desafíos técnicos y mencionó que se deben abordar dinámicas sociales y laborales complejas en el desarrollo del instrumento.

El GRUPO PARA CERO MERCURIO solicitó, entre otras cosas: una prohibición del mercurio elemental; la eliminación sistemática de los productos que contienen mercurio; la promoción del no uso del mercurio y disminuir los usos de mercurio en la ASGM; y la prestación de asistencia técnica y financiera para garantizar la aplicación efectiva del tratado.

La RED MUNDIAL DE PROFESIONALES DE LA SALUD instó a los delegados a formular un instrumento fuerte, incluyendo compromisos concretos y recursos suficientes. La ASOCIACIÓN MÉDICA MUNDIAL y el INSTITUTO DE POLÍTICAS PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE se comprometieron a apoyar la eliminación del mercurio. Destacando que las amalgamas dentales son un 50% de mercurio, la ALIANZA MUNDIAL PARA LA ODONTOLOGÍA LIBRE DE MERCURIO pidió que el instrumento jurídicamente vinculante fije una fecha para prohibir el mercurio en las amalgamas. El INTERNATIONAL INDIAN TREATY COUNCIL hizo hincapié en que muchos pueblos indígenas viven en comunidades remotas y que obligarlos a evitar los alimentos contaminados con mercurio tradicionales es inaceptable y viola los derechos humanos.

Objetivos del instrumento: La Secretaría presentó el documento sobre las opciones de las disposiciones sustantivas que podrían incluirse en el instrumento para el mercurio (UNEP (DTIE)/Hg/INC.1/5).

El GRULAC hizo hincapié en la necesidad de abordar las condiciones que regulen el instrumento, sobre todo el mecanismo financiero. La ESTADOS MIEMBROS DE LA UE instaron a la consideración del concepto y no del contenido. JAPÓN hizo hincapié en que el objetivo debe ser claramente estipulado, evitar declaraciones ambiguas, y no debe incluir una referencia a la eliminación total del mercurio. CANADÁ hizo hincapié en un objetivo conciso con metas realistas y subrayó la necesidad de considerar los ciclos de vida del mercurio. EE.UU. y JAMAICA instaron a una combinación de acciones y resultados en el objetivo. Uganda, por el GRUPO AFRICANO, sugirió un “enfoque de ciclo de vida” y la “eliminación definitiva” como palabras clave para su inclusión en el objetivo. CHINA sugirió que se incluya la protección de la salud humana, la reducción de las emisiones de mercurio, la creación de capacidades y la transferencia de tecnología.

NORUEGA y AUSTRALIA se expresaron a favor de “minimizar y cuando sea factible en última instancia, la eliminación de” las emisiones antropogénicas de mercurio. INDIA prefirió una declaración de objetivos simple, en lugar de un conjunto completo de acciones. INDONESIA apoyó los objetivos garanticen la colaboración en todos los niveles, con el fin de proteger la salud humana y al medio ambiente, de las emisiones antropogénicas de mercurio. SUIZA se mostro a favor de un breve debate general y propuso hacer referencia a la protección de la salud humana y el medio ambiente de las emisiones antropogénicas de mercurio. IPEN indicó que los objetivos deben ser amplios y deben tomar en cuenta a los grupos vulnerables.

EN LOS PASILLOS

 Cualidades tales como relajados, optimistas y esperanzados, describen la actitud de los delegados en el primer día del INC 1, el cual es un proceso que se desarrollará durante al menos cinco reuniones en los próximos tres años. La mayoría de delegados sugirieron que el INC 1 se trata principalmente de transmitir puntos de vista y definir la orientación de la negociación, y parecían estar despreocupados por lograr avances en aspectos específicos del instrumento durante la semana.

Algunos países en desarrollo expresaron su optimismo de que el instrumento final, e incluso el período mismo de las negociaciones, llamaría la atención sobre el problema del mercurio, lo que les permite recaudar fondos y poner en práctica actividades esenciales.

^volver al comienzo
Volver a IISD coverge

Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Melanie Ashton, Tallash Kantai, Jessica Templeton, y Kunbao Xia. Traducción al Español: Gmelina Ramirez. Editoras: Robynne Boyd y Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2010 es brindado por el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), el Gobierno de Islandia, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), y el Banco Mundial. La financiación para la traducción al francés del Boletín es provista por el Gobierno de Francia, la Región de Valonia de Bélgica, la provincia de Québec, y la Organización Internacional de la Francofonía (OIF e IEPF). La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios de Información del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11A, New York, New York 10022, USA. El equipo del BNT en la CIN1 puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a <melanie@iisd.org>.

| Volver a la página de inicio de “Linkages” | Visite IIDSnet | Envíe un correo electrónico al IIDS |
© 2009, IIDS. Todos los derechos reservados.