Página de inicio de Linkages
Boletín de Negociaciones de la Tierra
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Servicio Informativo sobre Negociaciones Relacionadas con el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible
 
Formato PDF
 
Versión PDF
 
Versión en inglés
 
Versión en inglés
 
Versión en francés
 
Versión en francés
   
Volumen 19 Número 65 - Jueves, 20 de noviembre de 2008
HECHOS DESTACADOS DE LA CDP-8/RDP-20
MIÉRCOLES 19 DE NOVIEMBRE DE 2008
La CdP-8 para la Convención de Viena y la RdP-20 para el Protocolo de Montreal tuvieron su cuarto día de reunión en Doha, Qatar, el miércoles 19 de noviembre de 2008

Por la mañana los delegados asistieron a la apertura del segmento de alto nivel. Luego los delegados se reunieron en plenario a lo largo del día cuando escucharon las presentaciones por parte de los paneles de evaluación, el Fondo Multilateral, e hicieron las declaraciones de los países. Los grupos de contacto sobre metilbromuro, uso esencial y producción de campaña de IDM, destrucción y reabastecimiento se reunieron en paralelo durante todo el día, los dos últimos en sesiones cerradas.

APERTURA DEL SEGMENTO DE ALTO NIVEL

Abdullah bin Mubarak bin Aaboud al-Midhadi, Ministro de Ambiente, Qatar, y Presidente de la RdP 19, destacó las actividades realizadas en Qatar respecto de la protección de ozono, entre las que se incluyen el lanzamiento de una estación estratosférica de monitoreo de ozono junto con la Administración Nacional de Aeronáutica y Espacio (NASA), y un centro de investigación aplicada para crear alternativas de ozono en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.

Djibo Leity Ka, Ministro de Ambiente, Senegal, y Presidente del Buró, explicó que el Buró ha realizado actividades importantes desde su última reunión tres años atrás en Dakar, Senegal, entre las que se incluyen las redes de monitoreo e investigación de ozono.

Tras felicitar al Gobierno de Qatar por la excepcional reunión, Marco González, Secretario Ejecutivo, Secretaría Ozono, destacó la importancia de la iniciativa sin papel, y la necesidad de su extensión al sistema ambiental mundial comenzando con las próximas negociaciones sobre cambio climático en Požnan, Polonia en diciembre de 2008.

ASUNTOS ORGANIZATIVOS

Abdullah bin Mubarak bin Aaboud al-Midhadi presentó las nominaciones para funcionarios y los delegados eligieron a Róbert Tóth, Hungria, como Presidente de la RdP-20 y a Patali Ranawaka, Ministro de Ambiente, Sri Lanka, como Presidente de la CdP-8, por unanimidad. Los delegados adoptaron la agenda del segmento de alto nivel de la CdP-8/RdP-20 sin enmiendas.

PRESENTACIONES DE LOS PANELES DE EVALUACIÓN

A.R. Ravishankara (EE.UU.), Copresidente del Panel Científico, discutió los niveles y tendencias de las SAO, con un énfasis sobre HCFC.

Jan van der Leun (Países Bajos), Copresidente del Panel Ambiental, recordó las interacciones entre la disminución del ozono y el cambio climático, y discutió la radiación ultravioleta y el cáncer de piel como uno de los efectos secundarios del agujero de ozono.

Lambert Kuijpers (Países Bajos), Copresidente del Panel de Tecnológico y Económico, actualizó los plazos para el trabajo del Panel, incluyendo el trabajo sobre halones, CPE y metilbromuro.

PRESENTACIÓN DEL FONDO MULTILATERAL

Albert Rombonot (Gabon), Presidente del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, describió el trabajo del Fondo Multilateral para eliminar gradualmente las SAO y reconoció varias agencias de implementación, entre las que se incluyen el PNUD y UNIDO, para su trabajo dentro del país. También enumeró que el Fondo Multilateral tiene 50 acuerdos con los gobiernos nacionales y ha desembolsado US$140 millones para eliminar gradualmente las SAO.

DECLARACIONES DE LOS TITULARES DE LAS DELEGACIONES

EGIPTO destacó el desarrollo de su banco de halones y anunció que Egipto será el anfitrión de la RdP-21, en Sharm el-Sheikh. Tras señalar la acelerada eliminación gradual de HCFC, INDIA dijo que uno de los desafíos para el logro del bloqueo para 2013 es que las alternativas sin PCG altos sigue siendo difícil de alcanzar.

BOSNIA Y HERZEGOVINA señaló los esfuerzos de país desde 2000 para reducir las SAO, y dijo que ahora está en camino para lograr el consumo cero de CFC para 2010. SRI LANKA explicó que su próximo desafío era eliminar gradualmente los HCFC, especialmente desde que su consumo está aumentando.

Tras destacar sus esfuerzos para la protección del ozono, UGANDA describió el desafío que contiene el comercio ilegal de SAO donde los países tienen bordes difusos y estuvo a favor de la transferencia de tecnologías hacia los países del Artículo 5 para la eliminación gradual de SAO.

MAURICIO destacó la necesidad urgente de tomar decisiones osados sobre la destrucción de los almacenamientos de SAO y reabastecimiento del Fondo Multilateral. IRAK describió su proyecto de eliminar gradualmente los HCFC y su establecimiento de un comité nacional de ozono. DJIBOUTI señaló la necesidad de la disponibilidad de sustitutos de HCFC y de asistencia financiera para el Fondo Multilateral.

La REPÚBLICA DOMINICANA destacó las actividades específicas en su país entre las que se incluyen la capacitación de los técnicos de refrigeración. Tras señalar que el Protocolo de Montreal beneficia tanto a la capa de ozono y al sistema climático, EE.UU. acentuó la necesidad de que se destruyan los almacenamientos de SAO y que se encuentre el modo de reemplazar los HCFC por sustancias con PCG bajo o neutral.

SUDÁFRICA sugirió que los Centros de Coordinación Regional de la Convención de Basilea también deben trabajar sobre la implementación del Protocolo de Montreal.

La UE pidió a los delegados que eviten descansar sobre los logros pasados y dijo que el Fondo Multilateral debe evitar la producción de financiamiento de manera indirecta sobre HCFC y evitar los productos con PCG alto. JORDANIA dijo que ha eliminado el 70 por ciento de las SAO y que estaba iniciando un fondo de energía renovable. EL LÍBANO informó a los delegados que ha excedido los requerimientos de la Convención de Viena y el Protocolo de Montreal y se mostró a favor del establecimiento de un órgano Pan-Árabe para tratar las cuestiones de ozono.

TANZANIA dijo que ha eliminado el 80 por ciento de su consume de CFC y que es necesaria la capacitación de los profesionales para organizar los programas de recuperación y reciclado. La REPÚBLICA POPULAR DEMOCRÁTICA DE LAOS señaló que ha establecido un sistema de licencias de importación/exportación para regular el comercio de SAO.

CAMERÚN describió su campaña de concientización para informar al público sobre las cuestiones de ozono y sus talleres de creación de capacidades para los especialistas fitosanitarios que usan SAO, pero señaló que el tráfico ilícito de SAO sigue siendo un problema. YEMEN recordó su exitosa eliminación gradual de CFC de los aerosoles y extinguidores de fuego. MACEDONIA describió la eliminación de CFC en los departamentos gubernamentales. BURUNDI describió sus esfuerzos para eliminar gradualmente los CFC. Los EMIRATOS ÁRABES UNIDOS describieron el trabajo para la lucha con el comercio ilegal de SAO incluyendo la promoción de leyes sobre importación y licencias de SAO. BURKINA FASO destacó su necesidad de apoyo técnico y financiero para el desarrollo de un plan de manejo de HCFC.

JAPÓN dijo que hay una necesidad de focalizar sobre la facilitación de la eliminación gradual de HCFC en los países del Artículo 5 y dijo que ayudará a través de la transferencia de tecnología. BANGLADESH explicó que la transición a los IDM basados en no CFC es un proceso que consume tiempo y que el IDM libre de CFC aún no está disponible.

Un representante de FINLANDIA, en representación del Grupo de Expertos sobre Transferencia de Tecnologías de la CMNUCC, dijo que si el HCFC aumenta como resultado del Protocolo de Montreal, contribuirá al cambio climático y pidió cooperación entre el Protocolo de Montreal y la CMNUCC.

MOZAMBIQUE explicó que ha reducido sus importaciones de CFC y metilbromuro, pero que está buscando alianzas para la transferencia de tecnologías, la creación de capacidad institucional y el apoyo financiero. CROACIA destacó sus esfuerzos para eliminar gradualmente las SAO, pero dijo que se requiere un sistema eficiente para la recuperación, reciclado y destrucción de SAO. INDONESIA pidió que los productores de SAO hagan más para prevenir la exportación de las SAO prohibidas. En respuesta al acuerdo histórico sobre HCFC en la RdP-19, SERBIA anunció que está convocando a una reunión de alto nivel sobre la eliminación gradual de HCFC, programada para marzo de 2009 en Belgrado.

BRUNEI DARUSSALAM informó a los delegados que está en camino de cumplir sus compromisos, y agradeció a las agencias de implementación. CAMBOYA acentuó que la creación de capacidades para el personal en la unidad nacional de ozono es una prioridad. IRÁN dijo que ha establecido una red nacional de ozono que incluye una capacitación abarcadora sobre la apreciación de datos y seguimiento de SAO.

ARMENIA señaló que ha logrado un 85 por ciento de reducción en el consumo de CFC y que está trabajando hacia la eliminación total de CFC para 2010. MALASIA informó que su consumo de CFC en 2007 estuvo bien por debajo de sus compromisos en el marco del Protocolo de Montreal. KENIA describió cómo la mayoría de las SAO que quedan están contenidas en refrigeradores y aires acondicionados que están funcionando y que son necesarios, lo que hace que sean difíciles de recolectar.

VENEZUELA señaló la necesidad de luchar contra el comercio ilícito de SAO, y para acciones claras y específicas en relación con la regulación de metilbromuro. KUWAIT pidió regulaciones y un cronograma para la eliminación de HCFC.

CHINA dijo que hay una falta de alternativas maduras y factibles para los HCFC, y por eso la total eliminación de HCFC será un proceso largo. BRASIL informó que ha eliminado alrededor del 90 por ciento de las SAO, y señaló el valor de los programas para recolectar, transportar y almacenar SAO. TRINIDAD y TOBAGO dijo que tiene un enfoque político multisectorial para la eliminación de SAO, que incluye la implementación de sistema de congelamiento y capacidad para CFC. CUBA señaló que está liderando una revolución energética para la eliminación gradual de CFC en los refrigeradores locales.

AFGANISTÁN pidió que el Fondo Multilateral considere las dificultades que enfrentan Afganistán e Irak para lograr los objetivos establecidos para la eliminación gradual de SAO. FILIPINAS señaló su trabajo para reducir los CFC y eliminar gradualmente los HCFC. PAKISTÁN explicó que con el apoyo del Fondo Multilateral, las industrias que se basan en la refrigeración y el caucho en Pakistán han hecho el cambio del uso de CFC a tecnologías amigables con el ozono. TURQUÍA señaló que no produce SAO, que ha prohibido todas las importaciones de CFC y que está lista para implementar un cronograma de eliminación gradual acelerada de HCFC.

GRUPOS DE CONTACTO

METILBROMURO: El grupo de contacto sobre metilbromuro se reunió durante todo el miércoles y discutió el proyecto de decisión sobre las acciones de las Partes para reducir el uso del metilbromuro en CPE (UNEP/OZL.PRO.20/CRP.5), y las propuestas de EE.UU. y la CE para un proyecto de decisión sobre exenciones para el uso crítico de metilbromuro para el período 2009-2010 (UNEP/OzL.Pro.20/CRP.9 y UNEP/OzL.Pro.20/CRP.12). Después de días de discusiones circulares alrededor de cómo el PETE enfocará un estudio sobre los usos del metibromuro en CPE, los participantes acercaron sus posiciones hacia un enfoque multisectorial, comenzando con que el PETE revise toda la información sobre volúmenes y usos de metilbromuro para CPE. En relación con las EUC, los participantes acordaron combinar los documentos de EE.UU. y la CE y hacer uno sólo, lo que fue aprobado provisoriamente.

USO ESENCIAL DE IDM/PRODUCCIÓN DE CAMPAÑA: El grupo de contacto discutió primero los párrafos del preámbulo que quedaban en el proyecto de decisión sobre financiamiento de campaña propuesto por EE.UU. Los delegados acordaron que se reconozca que si bien la producción y el consumo de CFC van a terminar en 2010 en los países del Artículo 5, las exenciones de uso esencial serán posibles. Los delegados también aclararon que la producción de campaña constituye una exención de uso esencial a tiempo para el período plurianual determinado por una Parte para eliminar gradualmente los IDM en base a CFC. Luego los delegados volvieron al proyecto de decisión sobre enmienda de los términos utilizados en las decisiones pasadas sobre usos esenciales para extender su aplicabilidad a las nominaciones de las Partes del Artículo 5 para las exenciones de uso esencial. Acordaron con una fecha de cierra para la RdP-21, después de al cual los usos no esenciales deberán ser aprobados por las Partes del Artículo 5, a menos que hayan enviado al menos un plan de acción preliminar en relació0n con la eliminación gradual de IDM para que sea considerado por el GECA -29. Si bien muchas Partes del Artículo 5 insistieron en la fecha de 31 de diciembre de 2009 como cierre para la aprobación de los inhaladores de IDM en los países del Artículo 5 que serán elegibles para consideración para exenciones de uso esencial, muchos países del Artículo 2 prefirieron el 31 de diciembre de 2008 y explicaron que era contraproducente aprobar nuevos productos hacia la fecha final de eliminación gradual. Los delegados no llegaron a un acuerdo y la reunión fue suspendida hasta el jueves para dar más tiempo para las consultas informales.

EN LOS PASILLOS

Los delegados que asistieron al primer día del segmento de alto nivel escucharon los repetidos pedidos de adecuar la asistencia financiera del Fondo Multilateral para eliminar gradualmente los HCFC y destruir las SAO. Entre quienes tomaban café en los pasillos se escuchó que tenían sus dedos cruzados por el logro de un buen resultado sobre el reabastecimiento del Fondo Multilateral. Los veinticuatro miembros del grupo de contacto de reabastecimiento y los dos Copresidentes, sin embargo, se quedaron cerca de las puertas cerradas y basta con decir que cuando salieron para la cena de gala, las posiciones de los grupos del Artículo 5 y Artículo 2 fueron de US$580 millones versus US$400 millones.

SÍNTESIS Y ANÁLISIS DEL BNT: La síntesis y el análisis del Boletín de Negociaciones de la Tierra de la CdP 8 y la RdP 20 estará disponible el domingo, 23 de noviembre de 2008, en la página web: http://www.iisd.ca/ozone/mop20/

Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Melanie Ashton, Asmita Bhardwaj, Robynne Boyd, Hal Kane, y Nicole Schabus. Editora Digital: Tallash Kantai. Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2008 es brindado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía. La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios Informativos del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11A, Nueva York, Nueva York 10022, Estados Unidos de América. El equipo de trabajo del Boletín de Negociaciones de la Tierra en la RdP-20/CdP-8 puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a la dirección <melanie@iisd.org>.
| Volver a la página de inicio de IISD RS "Linkages" | Visite IIDSnet | Envíe un correo electrónico a IISD RS |
© 2008, IIDS. Todos los derechos reservados.