Página de inicio de Linkages
Boletín de Negociaciones de la Tierra
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Servicio Informativo sobre Negociaciones Relacionadas con el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible
 
Formato PDF
 
Versión PDF
 
Versión en inglés
 
Versión en inglés
   
Volumen 15 Número 171 - Miércoles, 6 de mayo de 2009
MARTES, 5 DE MAYO DE 2009
La cuarta Conferencia de las Partes (CdP-4) del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes (COP) tuvo su segunda jornada en Ginebra, Suiza el martes 5 de mayo de 2009.

En la sesión plenaria matutina, los delegados trataron las sinergias, los planes de aplicación y los centros regionales. Durante la sesión plenaria vespertina los delegados consideraron los recursos financieros.

Los grupos de contacto sobre incumplimiento y nuevos productos químicos se reunieron durante todo el día. El grupo de contacto sobre recursos financieros y asistencia técnica, y el de evaluación de la eficacia, se reunieron al final de la tarde.

CUESTIONES QUE SE SOMETEN AL EXAMEN DE LA CDP

SINERGIAS: Osvaldo Álvarez-Pérez (Chile) y Kerstin Stendahl (Finlandia), copresidentes del Grupo de Trabajo Conjunto Especial sobre Cooperación y Coordinación entre los Convenios de Basilea, Rótterdam y Estocolmo (GTCE), formado por 45 miembros, presentaron el trabajo del grupo. Stendahl explicó brevemente la historia del grupo y resaltó su enfoque consultivo. Informó a la plenaria que las recomendaciones del GTCE habían sido adoptadas con enmiendas menores por los Convenios de Basilea y Rótterdam.

Álvarez-Pérez presentó en esquema las recomendaciones del GTCE sobre: organización; asuntos técnicos; gestión de la información y concienciación pública; asuntos administrativos; y procedimientos para la toma de decisiones.

NORUEGA apoyó las recomendaciones como una respuesta concreta y constructiva a las consultas de la ONU sobre gobernanza ambiental internacional. BRASIL enfatizó que no deberían descuidarse las actividades propias de cada convenio. SUIZA consideró el proceso del GTCE transparente, dirigido por los países, e incluyente. NIGERIA destacó la necesidad de hacer de los Centros Regionales del Convenio de Basilea (CRCB) una plataforma para aumentar las sinergias. CHINA remarcó que los mecanismos financieros y técnicos del Convenio de Estocolmo deberían mantener su independencia. Los delegados acordaron remitir la decisión a la serie de sesiones de alto nivel para su adopción.

PLANES DE APLICACIÓN: La Secretaría informó sobre los planes nacionales de aplicación (PNA) remitidos, y ofreció orientación adicional sobre el cálculo de los costes de los planes de acción y un informe sobre las prioridades de aplicación identificadas por las partes (UNEP/POPS/COP.4/13 y 14, y COP.4/INF/10 e INF/11).

La UE pidió a todas las partes remitir sus PNA, y subrayó que la elegibilidad para asistencia financiera de los proyectos de aplicación depende de que sean remitidos. Zambia, en nombre del GRUPO AFRICANO, con el GRUPO ÁRABE y muchos otros, instó a la Secretaría y la CdP a proporcionar asistencia técnica y financiera para poner en práctica las actividades previstas en los PNA. La FEDERACIÓN RUSA pidió poner los recursos a disponibilidad de los países en proceso de ratificar el Convenio de Estocolmo.

La Secretaría explicó que, de incluirse nuevos productos químicos en la CdP-4, habría que entregar nuevos PNA antes de tres años.

IPEN resaltó la implicación de todos los actores involucrados y propuso tener en cuenta las prioridades de los países en las decisiones de la CdP sobre asistencia financiera y técnica, creación de capacidad, y centros regionales.

Los delegados acordaron que la Secretaría prepare un borrador de decisión sobre los planes de aplicación.

ASISTENCIA TÉCNICA: La plenaria consideró las orientaciones sobre asistencia técnica (UNEP/POPS/COP.4/21), así como la selección de centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en relación con el Convenio de Estocolmo (UNEP/POPS/COP.4/22). La Secretaría dio una visión general de sus avances, observando que ningún país había compartido información sobre experiencias al aplicar las orientaciones sobre transferencia de tecnologías, pero resaltando sus iniciativas de creación de capacidad para facilitar la asistencia técnica a las partes interesadas. Sobre los centros regionales y subregionales del Convenio de Estocolmo, la Secretaría informó que había recibido doce nominaciones de cinco regiones. BANGLADESH enfatizó que la asistencia técnica requiere “cooperación intensa” entre países en desarrollo y desarrollados, y LAOS subrayó la necesidad de equipamiento adecuado para la investigación y la aplicación.

En el tema de los centros regionales y subregionales, GRULAC y los EE.UU. resaltaron la necesidad de intensificar la cooperación y coordinación con los CRCB. La UE enfatizó que los países anfitriones deberían ser partes del Convenio y, apoyada por SUIZA, la necesidad de lograr una distribución geográfica homogénea de los centros. MARRUECOS, KUWAIT, RWANDA, ARGELIA y JORDANIA señalaron que los centros necesitan apoyo y asistencia técnica y financiera. KIRIBATI preguntó por qué algunos países no estaban en el ámbito de ningún centro nominado. CHILE, apoyado por COSTA RICA, pidió que los centros entregaran a la Secretaría en un plazo de seis meses la definición de sus funciones y sus planes de trabajo. GHANA y NIGERIA propusieron un centro regional en Sudáfrica para los países africanos anglófonos.

CANADÁ propuso, y los delegados estuvieron de acuerdo, establecer un grupo de contacto con Mohammed Khashashneh (Jordania) y Jozef Buys (Bélgica) como copresidentes.

RECURSOS FINANCIEROS: La Secretaría presentó un informe sobre la eficacia de la aplicación del memorando de entendimiento entre la CdP y el Consejo del FMMA (UNEP/POPS/COP.4/24) y el FMMA informó sobre sus actividades relacionadas con el Convenio de Estocolmo (UNEP/POPS/COP.4/25). Varias partes expresaron su apoyo a la colaboración de la Secretaría con el FMMA. La UE, NORUEGA y SUIZA resaltaron el éxito del FMMA en movilizar la cofinanciación. NORUEGA consideró necesario consolidar las orientaciones de la CdP al FMMA en un documento que sería revisado por la CdP.

La Secretaría presentó la segunda revisión del mecanismo financiero (UNEP/POPS/COP.4/28 e INF/17). NORUEGA pidió fortalecer gradual y sustancialmente al FMMA. La UE y NORUEGA pidieron mayores aportaciones de las partes y otros actores involucrados en la tercera revisión de mecanismo financiero.

Subrayando las necesidades financieras de los países en desarrollo, CHINA enfatizó que la CdP-4 debería proporcionar a tiempo orientaciones al FMMA. GABÓN instó al FMMA a intensificar su trabajo para asegurar que se financien todas las actividades de las partes. BRASIL resaltó los retrasos causados por la competencia entre las agencias de aplicación. CAMBOYA y GHANA llamaron la atención sobre la dificultad que enfrentan los países en desarrollo para identificar cofinanciación. SUIZA dijo que mira al FMMA como el principal mecanismo financiero para la gobernanza ambiental global. EE.UU. sugirió subir la proporción de cofinanciación para el grupo de COP. IPEN resaltó la necesidad de que el FMMA priorice los proyectos de limpieza de COP, y sugirió permitir a las ONG ejecutar proyectos medianos del FMMA.

John Buccini (Canadá) presentó la evaluación de las necesidades de financiación para aplicar el Convenio durante 2010-2014 (UNEP/POPS/COP.4/27). Explicó que la evaluación de las necesidades de 4.500 millones de dólares estadounidenses probablemente subestimaba las demandas del periodo. Canadá se mostró preocupado sobre la exactitud de las estimaciones de financiación. La UE y EE.UU. expresaron su desilusión porque el informe no consideraba las limitaciones de capacidad, y, apoyados por ZAMBIA y SUIZA, propusieron futuros informes de evaluación de necesidades. CHINA sugirió establecer un mecanismo de coordinación antes de la quinta reposición del FMMA. MARRUECOS, apoyado por ZAMBIA, resaltó que se requeriría financiación adicional para tratar los productos químicos adicionales propuestos para su inclusión. SUIZA subrayó la necesidad de revisar los términos de referencia para futuras evaluaciones de necesidades.

La consideración de asuntos financieros se remitió al grupo de contacto sobre asistencia técnica.

EVALUACIÓN DE LA EFICACIA: Ramón Guardans (España) inició la discusión del grupo de coordinación del plan de vigilancia mundial para los COP (UNEP/POPS/COP.4/INF/20).

MÉXICO enfatizó la necesidad de una estrategia común de apoyo financiero y recursos humanos, y ofreció asistencia técnica para una evaluación regional de la eficacia. ARGENTINA pidió que un grupo de coordinación para la evaluación global de la eficacia sea el responsable de realizar las evaluaciones.

SUIZA apoyó, entre otros, los bancos de especimenes como un medio de colecta y almacenamiento de COP para análisis futuros, y periodos de seis años para los miembros de los grupos. EE.UU. pidió modificar el formato para permitir un análisis más detallado de las medidas.

ALIANZA PARA LA SOSTENIBILIDAD DE LAS ISLAS resaltó la necesidad de identificar las fuentes de COP. Muchos países hicieron un llamado a los países desarrollados para proporcionar apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo, y algunos se mostraron preocupados sobre el limitado número de países que remitieron informes.

Se constituyó un grupo de contacto, copresidido por Guardans y Victoria Mupwaya (Zambia), para preparar borradores de decisiones sobre evaluaciones de la eficacia.

GRUPOS DE CONTACTO

INCUMPLIMIENTO: El grupo se reunió por la mañana y por la tarde. Basados en el borrador contenido en el Anexo de la decisión SC-3/20, los delegados discutieron, entre otros asuntos: medidas, especialmente sobre si el comité de cumplimiento puede emitir declaraciones de preocupación; principios, incluyendo si se debe agregar que los procedimientos son no punitivos y facilitadores; mecanismos de inicio de parte-a-parte y de la Secretaría; tamaño del comité; equilibrio regional; y toma de decisiones. No se pudieron lograr avances sustanciales, pues algunos países asiáticos apoyaban un enfoque más facilitador y restrictivo, mientras que la UE y otros promovían un mecanismo exhaustivo. La presidenta Anne Daniel recordó a los delegados que se debe construir un paquete esta semana para evitar retomar el tema en la reunión ministerial.

NUEVOS PRODUCTOS QUÍMICOS: el grupo de contacto sobre nuevos productos químicos se reunió todo el martes para tratar asuntos relacionados con el c-pentaBDE, el c-octaBDE, y el PFOS. Sobre los BDE, los participantes discutieron: una propuesta de solución al asunto de los residuos y el reciclado; preocupaciones sobre el reciclado de productos con BDE en países en desarrollo; y un programa intersesional propuesto para proveer orientaciones a las partes.

Robert Chénier informó que un grupo de trabajo no había podido llegar a un acuerdo sobre posibles exenciones para el PFOS, observando que algunos participantes cuestionaban de forma incómoda la lista proporcionada por el CECOP. Algunas partes enfatizaron que mientras no existan alternativas rentables y respetuosas con el medio ambiente, no apoyarán la inclusión del PFOS. Otras partes y ONG resaltaron los riesgos del PFOS para la salud y el ambiente y pidieron acciones inmediatas para reducir su uso.

El presidente pidió a los participantes tratar estos asuntos en grupos pequeños.

EVALUACIÓN DE LA EFICACIA: El grupo de contacto se reunió para elaborar borradores de decisiones sobre la evaluación de la eficacia (UNEP/POPS/COP.4/30) y el plan de vigilancia mundial para la evaluación de la eficacia (UNEP/POPS/COP.4/31). Sobre el plan de vigilancia mundial, en cuanto a cuestiones sobre las cuales la CdP deberá adoptar una decisión, el grupo propuso incluir en el informe enmendado para consideración de la CdP nuevos datos sobre tejido humano, y un texto para permitir que la Secretaría haga cambios no sustantivos al plan. También acordaron definir en los términos de referencia las funciones de los grupos de organización regional.

RECURSOS FINANCIEROS Y ASISTENCIA TÉCNICA: Al final de la tarde del martes, el grupo de contacto copresidido por Mohammed Khashashneh y Jozef Buys consideró los centros regionales propuestos, centrándose en la tabla que especifica si cada uno de los doce centros cumple con los criterios establecidos en la decisión SC-2/9 (UNEP/POPS/COP.4/CRP.10). La Secretaría aclaró una variedad de asuntos, incluyendo aquellos puntos para los cuales había signos de interrogación en el documento. Las discusiones sobre los centros regionales y los temas financieros se reanudarán el miércoles.

EN LOS PASILLOS

La plenaria avanzó en su extensa lista de puntos de agenda, mientras que dos grupos de contacto trataron los jugosos temas de incumplimiento y nuevos productos químicos.

Sobre nuevos productos químicos, varios delegados dudaban que la CdP-4 incluyera el PFOS. Mientras que algunos estaban seguros de que se alcanzaría un acuerdo incluyendo cualquier exención concebible, a otros les incomodaba acordar una lista de exenciones, y sugerían posponer el asunto a la CdP-5. Los delegados también se entretuvieron tratando de asegurar la inclusión de pirorretardantes bromados, en medio de un difícil debate técnico sobre las ramificaciones del reciclado. Varios enfatizaron que el asunto del reciclado no debería obstruir la inclusión de los BDE en esta CdP.

El humor optimista con que muchos delegados comenzaron su trabajo sobre incumplimiento se desvaneció gradualmente a lo largo del día al no lograrse avances en ninguno de los principales asuntos discutidos. Mientras algunos remarcaban la importancia de un mecanismo de cumplimiento especial para países en desarrollo, otros cuestionaban su necesidad. Algunos participantes temían que el tema se enterrara si la CdP-4 no lograba tomar una decisión, y se preguntaban si no sería precisamente ésa la meta de algunos. Otros señalaban que todavía era pronto y esperaban que alguien tuviera algo bajo la manga.

Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Melanie Ashton, Tallash Kantai, Pia M. Kohler, Ph.D., Anne Roemer-Mahler, y Jessica Templeton. Editor Digital: Francis Dejon. Traducción al Español: Eréndira García. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2009 es brindado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), el Gobierno de Islandia, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía. La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios Informativos del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11A, Nueva York, Nueva York 10022, Estados Unidos de América. El equipo del BNT en la CdP-4 de COP puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a <melanie@iisd.org>.
| Volver a la página de inicio de IISD RS “Linkages” | Visite IIDSnet | Envíe un correo electrónico a IISD RS |
© 2009, IIDS. Todos los derechos reservados.