Página de inicio de Linkages
Boletín de Negociaciones de la Tierra
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Servicio Informativo sobre Negociaciones Relacionadas con el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible
 
Formato PDF
 
Versión PDF
 
Versión en inglés
 
Versión en inglés
   
Volumen 13 Número 172 - Jueves, 30 de abril de 2009
HECHOS DESTACADOS DEL FNUB8
MIÉRCOLES, 29 DE ABRIL DE 2009
Los delegados del FNUB8 se reunieron a lo largo del día en dos grupos: el Grupo de Trabajo I (GTI), que continuó negociando un proyecto de resolución sobre los bosques en un entorno cambiante; y un grupo de contacto, que continuó negociando el proyecto de texto de los Copresidentes sobre el financiamiento de la OFS. El grupo de contacto volvió a reunirse por la noche.

GRUPO DE TRABAJO I

La UE, BRASIL, CHILE e INDONESIA propuso que se elimine el texto sobre dar prioridad a la reforestación, la forestación, la restauración de los paisajes de los bosques y la conservación de la diversidad biológica. 

En cuanto a invitar a los Estados miembro a desarrollar políticas de apoyo a la OFS en respuesta al cambio climático, la deforestación y la degradación de los bosques, la UE, SUIZA, NORUEGA, REPÚBLICA DOMINICANA y PERÚ prefirieron mantener una referencia a la tenencia de bosques y tierras. Esta posición generó la oposición de INDONESIA, BRASIL, CHINA, VENEZUELA, CAMBOYA, URUGUAY y el GRUPO AFRICANO. El Copresidente Mero propuso que se utilice un texto sobre la tenencia de tierras forestales del PPT del FNUB.

En cuanto a la mejora de la cooperación para la promoción de la ALFG, el GRUPO AFRICANO solicitó que se elimine “promoción”. AUSTRALIA retiró su propuesta de agregar una referencia a la certificación forestal y a la cadena de esquemas de custodia. MALASIA, BRASIL, el GRUPO AFRICANO, INDONESIA, EE.UU. y VENEZUELA se opusieron a las referencias al desarrollo de un entendimiento común sobre las maderas cosechadas de manera legal. La UE, en tanto, sugirió que se haga referencia a los “elementos comunes de la legislación que definen a las maderas legalmente cosechadas”. PAPÚA NUEVA GUINEA sugirió “elementos de la definición de la madera legalmente cultivada” y la REPÚBLICA DOMINICANA cosecha “sostenible” de maderas.

Muchos delegados de países en desarrollo solicitaron que se elimine una referencia a la propuesta de la UE de alentar a los Estados miembro a que desarrollen una adaptación al cambio climático basada en los bosques junto con las actividades de mitigación.

MALASIA, el GRUPO AFRICANO, INDONESIA y CHINA solicitaron que se elimine una propuesta de la UE de alentar políticas de abastecimiento público y consumo de productos de madera de fuentes legales y sostenibles. AUSTRALIA, con el apoyo de PAPÚA NUEVA GUINEA y la REPÚBLICA DOMINICANA, se mostró a favor de dejarla sin referencias al abastecimiento público, y EE.UU. sugirió que se utilice un texto del Instrumento sobre Bosques.

Con respecto a otras organizaciones y acuerdos relacionados con los bosques en un entorno cambiante, CHINA —con el apoyo de BRASIL y VENEZUELA— expresó su preocupación por el desequilibrio en el cambio climático y sugirió que se eliminen los párrafos que se ocupan de: la participación del FNUB en REDD-NU; un mensaje a la CMNUCC y una invitación a la ACB para que se ocupe de los impactos de un entorno cambiante. En cuanto a la participación en REDD-NU, EE.UU., JAPÓN y otros estuvieron a favor de la propuesta de Suiza de tratar esta cuestión en el marco de la sección sobre la ACB.

En relación al mensaje a la CMNUCC: BRASIL, REPÚBLICA DOMINICANA, COLOMBIA y el GRUPO AFRICANO advirtieron contra las interferencias con el mandato de la CMNUCC; la UE sugirió que en sí misma la resolución sirva como mensaje a la CMNUCC, la CNULD y la CDB. NUEVA ZELANDA, EE.UU. Y AUSTRALIA, en tanto, sugirieron que se trate un mensaje a las entidades nacionales en lugar de a la CMNUCC, para ayudar a aumentar el conocimiento sobre el papel de los bosques en la mitigación del cambio climático.

Por la tarde, la UE y el GRUPO AFRICANO distribuyeron sus propuestas de texto para el mensaje del FNUB.

Los delegados acordaron: eliminar un párrafo sobre la consideración de las tendencias en el sector forestal en el contexto de la evaluación del Foro sobre el progreso; simplificar el párrafo donde se invita a los miembros de la ACB a que asistan a los Estados miembro en la implementación de políticas que se ocupen de los bosques en un entorno cambiante; y mantener solamente la invitación a los miembros de la ACB para que consideren aumentar el conocimiento sobre el Marco Estratégico de la ACB para los Bosques y el Cambio Climático.

Los delegados decidieron dividir un párrafo sobre la participación de los sectores interesados en dos. En uno invitan a las organizaciones regionales y subregionales y a los grupos Principales a hacer aportes al FNUB9. Y en el otro alientan a los Estados miembro a explorar modos de aumentar la participación de los sectores interesados. La UE sugirió que también se solicite a la Secretaría que explore esos nuevos modos.

Tras un largo debate sobre la utilización de los Paneles Globales de Expertos en Bosques, los delegados no pudieron decidir si mantener o no la referencia a la búsqueda de asesoramiento del Panel “a solicitud”. Con respecto a invitar a los miembros a que revisen sus procedimientos de financiamiento para facilitar el acceso a los fondos por parte de los países en desarrollo, la UE, INDONESIA, NUEVA ZELANDA y CHILE dijeron que esto debería ser considerado por el GTII, mientras que BRASIL, PAPÚA NUEVA GUINEA y el GRUPO AFRICANO prefirieron discutirlo en el GTI.

BRASIL. MALASIA, INDONESIA y VENEZUELA pidieron que se elimine la referencia a alentar a los Estados miembro a que desarrollen o fortalezcan estrategias financieras nacionales para la OFS, mientras que la UE pidió que se la coloque entre corchetes, pendiente de los resultados del GTII. Los delegados también discutieron su borrar o reescribir el texto que invita a REDD-NU a colaborar con otros miembros de la ACB en la promoción de la OFS.

GRUPO DE CONTACTO SOBRE FINANCIAMIENTO DE LA OFS

PREÁMBULO: En cuanto a la referencia al “IJNV”, EE.UU. instó a utilizar la expresión “Instrumentos sobre Bosques” para que sea claro. El G-77/CHINA se opuso.

Con respecto a reafirmar los compromisos con los acuerdos previos, SUIZA —con la UE— señaló que el GTI ha acordado un texto similar e instó a incorporar este. Tras señalar que el GTI opera en un contexto diferente, el G-77/CHINA pidió que se retenga la referencia a los acuerdos de desarrollo establecidos.

El G-77/CHINA pidió párrafos separados que destaquen —respectivamente— la inadecuación del financiamiento y las dificultades de acceder al actual financiamiento. EE.UU., JAPÓN y la UE prefirieron reemplazar “la falta de financiamiento actual” con “el reconocimiento de la necesidad de movilizar fondos nuevos y adicionales”. SUIZA propuso que se elimine la referencia a la predictibilidad del financiamiento.

El G-77/CHINA, con la oposición de SUIZA, EE.UU. y la UE, solicitó que se elimine la propuesta de Noruega sobre hacer que la OFS sea más atractiva para el capital privado.

SUIZA y NORUEGA prefirieron un texto sobre el aumento de la prioridad dada a los bosques por los “países en desarrollo y la comunidad de donantes”. El G-77/CHINA se opuso a la presencia de lenguaje prescriptivo en el texto y a un texto que afirme que los países en desarrollo no son capaces de priorizar sus intereses. La UE propuso que sólo se haga referencia a “todos los Estados miembro”, y los delegados acordaron.

En referencia a la contribución de la OFS al logro de los ODM, la UE —con la oposición del G-77/CHINA— prefirió no separar la erradicación de la pobreza, y SUIZA propuso un párrafo separado sobre las contribuciones de la OFS a la erradicación de la pobreza y la mejora de los sustentos.

En cuanto a subrayar el impacto de la crisis financiera, el G-77/CHINA —con la oposición de SUIZA y la UE— propuso que se haga hincapié en el impacto sobre los países en desarrollo y la pobreza asociada.

El G-77/CHINA propuso un texto en el que se hace hincapié en que fondos nuevos y adicionales deben ser dirigidos los países en desarrollo. EE.UU., la UE y SUIZA prefirieron que se retenga el párrafo original sobre los esfuerzos realizados por los miembros para generar financiamiento nuevo y adicional.

En cuanto a la responsabilidad de los países por la OFS, SUIZA —con el apoyo de la UE, EE.UU. y AUSTRALIA, pero con la oposición del G-77/CHINA— propuso un texto sobre la creación de condiciones habilitantes para alentar las inversiones del sector privado y otros.

El G-77/CHINA, con la oposición de la UE y SUIZA, pidió que se elimine el párrafo sobre la mejora de la calidad de la ayuda, incluyendo la Declaración de París sobre la Efectividad de la Ayuda. El G-77/CHINA, con la oposición de la UE, SUIZA y JAPÓN, pidió que se elimine el párrafo sobre la buena gobernanza.

El G-77/CHINA y la UE apoyaron el texto sobre el que el FNUB fortalezca de las sinergias y la coordinación en el desarrollo de políticas y la implementación de financiamiento para la OFS. AUSTRALIA, con otros, cuestionó el papel del FNUB en la “implementación del” financiamiento para la OFS. EE.UU., con el apoyo del G-77/CHINA y la oposición de SUIZA, prefirió que se reemplace “sinergias” con “cooperación”.

TEXTO OPERATIVO: Luego de la oposición de la UE, el G-77/CHINA retiró el texto propuesto sobre aclarar y simplificar los procedimientos de acceso a los fondos, sosteniendo que puede ser trasladado a otros lugares. SUIZA y otros propusieron que se enfatice el financiamiento de la implementación de la OFS en el contexto más amplio, junto con la implementación de los cuatro Objetivos Globales sobre Bosques y el Instrumento sobre Bosques. JAPÓN y SUIZA, con la oposición del G-77/CHINA, pidieron que se reemplace “arquitectura financiera de la OFS” con “financiamiento de la OFS”.

NUEVA ZELANDA, EE.UU. y NORUEGA apoyaron una propuesta de la UE sobre acordar la importancia del desarrollo y la implementación de las estrategias nacionales de financiamiento de la OFS.

El G-77/CHINA, con la oposición de la UE, AUSTRALIA, EE.UU. y JAPÓN, propusieron que se maximice la “adecuación, suficiencia y predictibilidad de los recursos financieros”, en lugar de que se maximice la efectividad de los recursos financieros existentes. SUIZA propuso que se utilice el texto previamente acordado sobre la movilización de recursos nuevos y adicionales significativamente aumentados de todas las fuentes.

En cuanto a invitar a los miembros de la ACB a aumentar la difusión de información sobre fuentes de financiamiento, el G-77/CHINA propuso que se invite a las organizaciones de la ACB a aumentar los “recursos financieros”. SUIZA y otros lo objetaron, señalando que muchos miembros de la ACB no pueden aumentar su propia financiamiento. Luego de la eliminación —propuesta por el G-77/CHINA— del texto sobre hacer que los mecanismos y procedimientos de los miembros de la ACB sean más accesibles, SUIZA —con la UE y JAPÓN— pidieron que se lo retenga en un párrafo separado.

El G-77/CHINA se opuso a la referencia a la REDD preocupado porque esto pudiera infringir el mandato de otras instituciones. SUIZA objetó, señalando que sin una referencia a la REDD será más difícil estimular el interés de los ministerios de finanzas.

Con respecto a los pedidos de nuevos fondos de los gobiernos, la UE propuso un párrafo nuevo en el que se solicita al FMAM que considere la programación de un presupuesto sustantivo para la OFS en el nuevo ciclo de reabastecimiento. El Presidente Tharyat informó que el Foro puede “invitar” pero no “solicitar” al FMAM.

En cuanto al nuevo financiamiento y compromiso de los donantes, JAPÓN propuso un texto alternativo sobre el establecimiento y el mantenimiento de un proceso que facilite la coordinación entre sectores interesados clave, señalando que la coordinación interna entre los países en desarrollo es clave para el proceso facilitador. El G-77/CHINA contestó que ya se habían establecido muchas condiciones para los países en desarrollo y pidió un texto que sobre el establecimiento de sus propias condiciones. Con respecto al texto alternativo propuesto por NORUEGA sobre el aumento de las inversiones, el G-77/CHINA destacó la necesidad de mayores inversiones a nivel internacional, e incluyó propuestas para aumentar la capacidad de crear condiciones habilitantes.

La UE pidió que se junten los párrafos sobre el papel de la ACB en la implementación del Instrumento sobre Bosques, y sobre invitar a los miembros de la ACB a que apoyen el trabajo del proceso facilitador. El G-77/CHINA solicitó que se elimine esta última cláusula, y se mueva la anterior al preámbulo.

El grupo de contacto volvió a reunirse al final del día. Los países desarrollados expresaron sus preocupaciones por la creación de un fondo forestal global, entre ellas que el fondo propuesto es demasiado vago como para obtener financiamiento y que la creación de un fondo que pueda permanecer sin fondos genera riesgos a la reputación del FNUB. El G-77/CHINA se refirió a varios informes de expertos que han señalado la necesidad de un financiamiento significativamente mayor, y señaló que un fondo vacío expondrá la falta de voluntad política. Un país en desarrollo, tras destacar que los fondos son necesarios de inmediato y que la creación de un fondo llevará mucho tiempo, expresó su apoyo a la opción del mecanismo facilitador. Muchos países desarrollados sostuvieron que no tienen un mandato de negociación que les permita crear un fondo forestal global. La reunión continuó durante la noche.

EN LOS PASILLOS

El cuarto intento del GTI de tomar una decisión sobre un mensaje del FNUB8 a la CMNUCC y/u otros procesos condujo, en líneas generales, a la presentación de proyectos de mensajes por parte de dos grupos regionales. Como los delegados no pudieron acordar la convocatoria al grupo para que el final del día analice estas propuestas, muchos especularon con que dicho mensaje no será adoptado. En ese sentido hubo quienes señalaron que “nadie quiere aventurarse a concluirlo”, y otros que sostuvieron que “ciertos países lograron parar el reloj”.

Por otra parte, el punto muerto sobre el financiamiento condujo a la primera reunión nocturna del grupo de contacto. Allí los delegados continuaron sosteniendo los polarizados puntos de vista que han marcado las negociaciones hasta ahora. Sin embargo, también pudieron llegar a cuestiones más específicas y hacerse preguntas directas unos a otros, que en muchos casos contribuyeron a un entendimiento común. En ese contexto, algunos notaron que comienzan a verse grietas en las fachadas de las posiciones de ciertos grupos regionales, ya que algunos de sus miembros se muestran más flexibles que sus amigos regionales a la hora de negociar.

Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Reem Hajjar, Stefan Jungcurt, Ph.D., Kate Louw, Laura Russo, y Peter Wood, Ph.D. Editor Digital: Dan Birchall. Traducción al Español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2009 es brindado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), el Gobierno de Islandia, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios Informativos del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11A, Nueva York, Nueva York 10022, Estados Unidos de América. El equipo del BNT en el FNUB8 puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a <reem@iisd.org>.
| Volver a la página de inicio de IISD RS “Linkages” | Visite IIDSnet | Envíe un correo electrónico a IISD RS |
© 2009, IIDS. Todos los derechos reservados.