Página de inicio de Linkages
Boletín de Negociaciones de la Tierra
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Servicio Informativo sobre Negociaciones Relacionadas con el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible
 
Formato PDF
 
Versión PDF
 
Versión en inglés
 
Versión en inglés
   
Volumen 13 Número 170 - Martes, 28 de abril de 2009
HECHOS DESTACADOS DEL FNUB8
LUNES, 27 DE ABRIL DE 2009
Durante el día, los delegados del FNUB8 se reunieron en dos grupos de trabajo (GT). El GTI se ocupó de un proyecto de resolución sobre bosques en un entorno cambiante, la mejora de la cooperación y procesos regionales y subregionales. El GTII concluyó la lectura del texto de los Copresidentes sobre financiamiento de la OFS, y trató la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza (ALFG).

GRUPO DE TRABAJO I

BRASIL, el GRUPO AFRICANO y la UE pidió que se haga referencia al Instrumento sobre Bosques como Instrumento no jurídicamente vinculante sobre todos los tipos de bosques (INJV), en lugar de Instrumento sobre Bosques, a lo largo de todo el documento. Con respecto a preámbulo, el GRUPO AFRICANO y BRASIL agregaron una referencia a los Principios de Río sobre las responsabilidades comunes pero diferenciadas y a los derechos soberanos sobre todos los recursos, mientras que EE.UU. y la UE prefirieron una referencia general a todos los Principios de Río. BRASIL se opuso a las referencias a la mitigación a lo largo del texto, prefiriendo en su lugar “en el tratamiento del cambio climático”.

En cuanto al tratamiento del cambio climático en los programas nacionales sobre bosques u otras estrategia de OFS, la UE y otros agregaron una referencia a la conservación de la diversidad biológica. BRASIL prefirió a la “conservación y utilización sostenible”, y la UE a la ordenación de los recursos hídricos. La UE también propuso una referencia a la integración de los aspectos ambientales en las políticas forestales y la OFS en todos los niveles. BRASIL, INDONESIA y COLOMBIA solicitaron que también los pilares sociales y económicos de la OFS.SUIZA y COLOMBIA propusieron agregar una referencia a la integración en las estrategias de reducción de la pobreza.

La UE, INDONESIA y el GRUPO AFRICANO sugirieron que se elimine un párrafo sobre la coordinación de las posiciones nacionales en los órganos de administración de la ACB. En cuanto a las medidas de adaptación, la EU y el GRUPO AFRICANO, con la oposición de muchos, sugirieron que haya una referencia a los bosques naturales y las especies nativas con ordenación sostenible.

Con respecto a la políticas y los marcos legales, BRASIL, COLOMBIA, INDONESIA, NUEZA ZELANDA, EE.UU. y PAPÚA NUEVA GUINEA sugirieron que se desarrollen marcos “para apoyar la OFS, así como” para responder a la deforestación, la degradación de los bosques y los riesgos de desastres que generados por el cambio climático. La UE, SUIZA y PAPÚA NUEVA GUINEA, con la oposición de INDONESIA y COLOMBIA, agregaron una referencia a los derechos de tenencia. EE.UU. sugirió que los derechos de tenencia fueran considerados en el FNUB11.

INDONESIA, BRASIL, EE.UU. y AUSTRALIA se opusieron al lenguaje sobre el desarrollo de un entendimiento común acerca de las maderas cosechadas de manera legal en una referencia a la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza. AUSTRALIA, con la oposición de INDONESIA, sugirió que se agregue una referencia a la certificación forestal. La UE propuso que se agreguen párrafos sobre: inventarios nacionales de bosques que utilizan indicadores adicionales; la mitigación y las opciones de adaptación basadas en los bosques; y las políticas públicas de abastecimiento. INDONESIA advirtió contra la introducción de referencias a la mitigación.

BRASIL, con la oposición de INDIA y URUGUAY, sugirió que se elimine la referencia a un mensaje de la CMNUCC. La UE propuso que, en cambio, se comunique la resolución a otras convenciones.

Con respecto a la colaboración entre la ACB y otras organizaciones y acuerdos ambientales, el GRUPO AFRICANO propuso que se agregue una referencia a las Convenciones de Río. BRASIL y EE.UU. sugirieron que se elimine la referencia a las “organizaciones y acuerdos con mandatos significativas en relación con bosques”.

La UE y el GRUPO AFRICANO apoyaron el desarrollo de nuevos criterios e indicadores cuando sea necesario; en tanto AUSTRALIA, NUEVA ZELANDA, EE.UU. e INDONESIA prefirieron simplificar la utilización de los existentes. Con respecto a la facilitación de la cooperación regional, la UE pidió aclaraciones sobre las implicancias presupuestarias. EE.UU. e INDONESIA pidieron que se refleje el foco en el PPT (programa plurianual de trabajo). En cuanto al establecimiento de un panel de expertos sobre los impactos de las crisis financiera, alimenticia y de los combustibles sobre la OFS, el GRUPO AFRICANO —con el apoyo de EE.UU., BRASIL e INDONESIA— prefirió mantener la flexibilidad para considerar futuras crisis, que podrían ser relevantes para el tema del FNUB9 sobre bosques y sustentos. Con respecto a la presentación de un informe por parte de la Secretaría sobre la valuación de los bienes y servicios forestales en el FNUB10, EE.UU. solicitó que se incluya un pago para los servicios de ecosistemas.

En cuanto a solicitar a la Secretaría que desarrolle una estrategia para la cooperación Sur-Sur de modo que pueda ser considerada por el FNUB10, el GRUPO AFRICANO, BRASIL e INDONESIA pidieron una referencia por separado pidiendo apoyo internacional para la cooperación Sur-Sur. EE.UU. solicitó aclaraciones sobre el objetivo de la cooperación Sur-Sur. CHINA sugirió el desarrollo de una estrategia para fortalecer la cooperación Norte-Sur, además de promover la cooperación Sur-Sur. AUSTRALIA, EE.UU. e INDONESIA requirieron avances en los informes al FNUB9 y 10.

Con respecto a los ítems pertinentes al financiamiento, la mayor parte de los delegados acordó esperar los resultados del GTII. En cuanto a las estrategias financieras para la coordinación del financiamiento de diferentes fuentes, BRASIL sugirió que se eliminen las referencias a los ministerios y órganos específicos, mientras que EE.UU. sugirió el uso de un lenguaje alternativo invitando a los miembros de la ACB a revisar, simplificar y armonizar los procedimientos de financiamiento para facilitar el acceso de los países en desarrollo.

GRUPO DE TRABAJO II

FINANCIAMIENTO DE LA OFS: El G-77/CHINA dijo que sus principales demandas por un fondo dedicado y la disposición de recursos nuevos y adicionales no se han visto reflejadas en el texto de los Copresidentes. AUSTRALIA, JAPÓN y la UE, en tanto, objetaron que el texto sea demasiado presuntivo en relación con la creación de un nuevo fondo. El G-77/CHINA, con JAPÓN, pidió un proceso facilitador que mejore la coordinación de las fuentes actuales, simplifique los procedimientos de acceso a los fondos, facilite el desarrollo de capacidades y permita la transferencia de tecnologías.

Varios países desarrollados prefirieron comenzar con los párrafos operativos, pero los delegados acordaron que comenzarían con el preámbulo. La UE, en tanto, optó por reservar su posición pendiente del resultado del párrafo operativo.

Preámbulo: El G-77/CHINA solicitó que se reemplace el término “instrumento sobre Bosques” con “INJV” a lo largo del texto, y que se cambie el título del documento a “Medios de Implementación de la OFS”.

En cuanto al reconocimiento de la insuficiencia de financiamiento para la OFS, el G-77/CHINA solicitó que se agregue “dificultad en el acceso al financiamiento actual”.

SUIZA pidió el reconocimiento del impacto de las crisis financieras sobre la OFS en sí misma, en lugar de sólo sobre el financiamiento de la OFS, y BRASIL solicitó que se elimine el párrafo. NORUEGA pidió un texto sobre el reconocimiento de la necesidad de hacer que la OFS sea atractiva para la inversión privada.

El G-77/CHINA introdujo textos en diferentes lugares haciendo hincapié en la necesidad de movilizar recursos financieros nuevos, adicionales y predecibles, así como una referencia a un fondo forestal global.

SUIZA y NORUEGA pidieron un texto sobre la creación de condiciones habilitantes para el financiamiento de la OFS. El G-77/CHINA propuso que se eliminen los párrafos sobre la importancia de la mejora de la calidad de la ayuda y sobre la buena gobernanza, mientras que la UE propuso que haya una referencia a la ALFG.

Texto operativo: La UE solicitó un párrafo sobre el desarrollo y la implementación de las estrategias de financiamiento de la OFS a nivel nacional; NORUEGA sobre la recolección, actualización y difusión del grupo de mecanismos financieros por parte de los miembros de la ACB; y SUIZA acerca de la mejora de la coordinación de los mecanismos financieros y el acceso a los mismos.

El G-77/CHINA propuso un texto que señale la necesidad de revertir el declive en la AOD y de una justa y equitativa distribución de los fondos. JAPÓN sugirió que se reemplace “AOD” con “recursos financieros de todas las fuentes”. La UE propuso la inclusión de mejorar la habilitación de ambientes para las inversiones del sector privado.

El G-77/CHINA colocó entre corchetes las referencias a la CMNUCC y el Banco Mundial en la invitación a procesos intergubernamentales para garantizar que su trabajo refuerce la implementación de la OFS. EE.UU., en tanto, sugirió que se ponga el énfasis en el vínculo con el cambio climático.

Además, el G-77/CHINA solicitó que se elimine un texto que acuerda la “adopción de una hoja de ruta para el financiamiento de la OFS”. En cambio, EE.UU. —con el apoyo de Australia— sugirió que se reemplace “acuerda” con “decide”. La UE prefirió “proceso facilitador” en lugar de “mapa de ruta”. SUIZA sugirió un párrafo alternativo invitando a los países en desarrollo a que apliquen un enfoque coordinado hacia el desarrollo de políticas nacionales.

La UE solicitó que se elimine una referencia a la asignación de fondos nuevos y adicionales para la OFS, sosteniendo que esto está fuera del mandato del FNUB. JAPÓN propuso la “creación de condiciones habilitantes” para fondos nuevos y adicionales.

Establecimiento de un proceso facilitador: EE.UU. y SUIZA sugirieron que se invite a los países a poyar el proceso a través de contribuciones voluntarias. JAPÓN propuso que se elimine la referencia al que proceso facilitador tenga “fondos dedicados” mientras que la UE prefirió “fondos facilitadores”. El G-77/CHINA propuso un nuevo párrafo sobre un fondo forestal global y posibles consideraciones para su establecimiento. EE.UU. hizo referencia al enfoque de portafolio.

En cuanto al comienzo del trabajo sobre el proceso facilitador, EE.UU. propuso que se agregue “en la medida en que los fondos voluntarios lo permitan”, y la UE “en el marco del PPT”. EE.UU., con el apoyo de la UE y SUIZA, sugirió que se agregue un párrafo sobre solicitar “financiamiento sólido”. JAPÓN propuso que se haga hincapié en la necesidad de utilizar los recursos financieros disponibles de manera más eficiente.

Funciones del proceso facilitador: El G-77/CHINA prefirió la “movilización” de recursos en lugar de que su “identificación”. La UE propuso nuevos subpárrafos sobre asistir a los países en el desarrollo de estrategias financieras a nivel nacional para la OFS y apoyar a los Estados miembro en sus esfuerzos por introducir reformas fiscales.

SUIZA sugirió un texto acerca de la necesidad de que los países en desarrollo produzcan informes nacionales sobre sus dificultades para el financiamiento de la OFS. EE.UU. propuso un subpárrafo acerca de la identificación de un marco que los países puedan utilizar para generalizar el financiamiento de los bosques dentro de las estrategias más amplias de desarrollo, y solicitó que se elimine un texto sobre habilitar al Foro para que brinde asesoramiento político a los procesos relacionados con los bosques.

El G-77/CHINA solicitó que se reemplace un texto sobre el establecimiento de un grupo de implementación facilitador en el marco de la Secretaría del FNUB con un texto que sostiene que el FNUB deberá monitorear la implementación del proceso facilitador. La UE, en tanto, prefirió que la Secretaría del FNUB “convoque” al grupo, y JAPÓN también pidió que convoque a la renión de un grupo especial de expertos sobre la implementación del proceso facilitador. En cuanto a la revisión de la efectividad del arreglo internacional sobre bosques, JAPÓN, la UE y EE.UU. solicitaron que se elimine la referencia a la consideración del establecimiento de un fondo dedicado dentro de la revisión. SUIZA prefirió un texto en el que se invite a los miembros de la ACB a tratar las brechas temáticas y geográficas del financiamiento del la OFS y a enviar al FNUB10 una exhaustiva evaluación de la importancia del financiamiento basado en los países, la regulación de los mercados, las inversiones seguras y los flujos financieros para el financiamiento de la OFS.

Revisión de la efectividad/tomando medidas concretas: El G-77/CHINA solicitó que se reemplacen los párrafos que estaban bajo este título con uno sobre hacer arreglos inmediatos para la operativización interina del fondo forestal global.

EE.UU. pidió un texto que sostenga que se debe elaborar a partir del trabajo del grupo asesor de la ACB sobre financiamiento, y otro acerca de la generalización del financiamiento de la OFS dentro de las estrategias y presupuestos nacionales. Además, solicitó que se establezca entornos políticos y ambientales que atraigan flujos financieros para la OFS. SUIZA, la UE y NUEVA ZELANDA solicitaron que se elimine la referencia al establecimiento de un órgano subsidiario del FNUB para que revise la implementación del Instrumento sobre Bosques.

JAPÓN propuso que se invite a los donantes a mejorar la coordinación y coherencia de varias agencias. SUIZA sugirió la mejora de la calidad de la información, el monitoreo, la evaluación y la presentación de informes sobre los medios de financiamiento de la OFS.

En cuanto a las medidas concretas, la UE —con NUEVA ZELANDA, SUIZA y otros— propuso que se elimine un párrafo sobre comenzar un proceso para el establecimiento de un fondo forestal global, y con EE.UU., su anexo asociado.

ALFG: Varios países informaron sobre actividades recientes relacionadas con la ALFG. BRASIL dijo que la ALFG debería ser tratada a nivel nacional en coherencia con los intereses de soberanía.

EN LOS PASILLOS

La segunda semana del FNUB8 tuvo un acelerado comienzo a partir de las rápidas primeras lecturas de los textos de negociación en ambos grupos de trabajo. Las deliberaciones del GTI fueron descriptas como una “vuelta de precalentamiento” ya que los delegados decidieron —una vez más— evitar su mayor obstáculo, que es la toma de una decisión sobre el mensaje a la CMNUCC. Sin embargo, mientras algunos se preguntaban si el FNUB8 intentará directamente saltearse dicho obstáculo, otros fruncieron el ceño ante la presentación de cuestiones controversiales como las referencias a la tala ilegal y la mitigación del cambio climático. Lo positivo fue que hubo un alto grado de apoyo a la cooperación regional y que se organizará un evento paralelo en relación con esta cuestión en el Congreso Mundial sobre Silvicultura que se realizará en Buenos Aires en el próximo mes de octubre.

En contraste, las deliberaciones del GTII fueron percibidas como el comienzo de una larga maratón, ya que los delegados hicieron numerosas enmiendas sobre líneas polarizadas, prolongando potencialmente las discusiones sobre la hoja de ruta del financiamiento. En ese sentido, algunos dijeron que hubieran preferido involucrarse en la larga carrera hacia el consenso de un modo más estratégico. Otros, sin embargo, señalaron que para ganar esta maratón será necesario un final en equipo. Y, más allá de la polarización de las expresiones escuchadas durante esta jornada, algunos creen que eso aún es posible.

Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Reem Hajjar, Stefan Jungcurt, Ph.D., Kate Louw, Laura Russo, y Peter Wood, Ph.D. Editor Digital: Dan Birchall. Traducción al Español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2009 es brindado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), el Gobierno de Islandia, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios Informativos del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11A, Nueva York, Nueva York 10022, Estados Unidos de América. El equipo del BNT en el FNUB8 puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a <reem@iisd.org>.
| Volver a la página de inicio de IISD RS “Linkages” | Visite IIDSnet | Envíe un correo electrónico a IISD RS |
© 2009, IIDS. Todos los derechos reservados.