Página de inicio de “Linkages”
Boletín de Negociaciones de la Tierra
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Servicio Informativo sobre Negociaciones Relacionadas con el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible
 
Formato PDF
 
Versión PDF
 
Versión en inglés
 
Versión en inglés
 
Versión en francés
 
Versión en francés
 
Versión en japonés
 
Versión en japonés
   
Volumen 12 Número 370 - Lunes, 9 de junio de 2008
HECHOS DESTACADOS DE OS 28 Y GTE
SÁBADO, 7 DE JUNIO DE 2008
El sábado, el GTE-PK se reunió en un taller sobre cuestiones metodológicas. Los delegados también se reunieron en un taller del período de sesiones sobre modelos, escenarios y reducción de escala en el marco del Programa de trabajo de Nairobi (PTN). Hubo grupos de contacto y consultas informales sobre una amplia variedad de cuestiones, entre las que se incluyeron: el financiamiento y la transferencia de tecnologías en el marco del GTE-PK, arreglos para las reuniones intergubernamentales, creación de capacidades, decisión 1/CP.10 (Programa de Trabajo de Buenos Aires), revisión de los mecanismos financieros, comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el Anexo I, y reducción de las emisiones de la deforestación en los países en desarrollo.

GTE-PK

TALLER SOBRE CUESTIONES METODOLÓGICAS: La Secretaría presentó cuestiones metodológicas relevantes en el marco de la Convención y el Protocolo, y brindó información de fondo sobre los potenciales de calentamiento mundial (PCM).

Simon Eggleston, PICC, se refirió a las Directrices del PICC de 2006 para los Inventarios Nacionales de Gases de Efecto Invernadero, detallando los cambios en comparación con las directrices anteriores.

Venkatachalam Ramaswamy, PICC, describió las complejidades de las estimaciones de PCM y se refirió a alternativas métricas potenciales. En respuesta a las preocupaciones que surgieron con respecto a que la tierra gestionada pueda contabilizarse en los cambios antropogénicos de las existencias de carbono, Eggleston informó que la fuerza de tareas sobre los inventarios está proponiendo que se consideren los nuevos aportes científicos acerca de esta cuestión en la próxima reunión plenaria del PICC.

En cuanto a las experiencias, NUEVA ZELANDA, la UE, NORUEGA, CANADÁ y SUIZA, apoyaron el uso de las Directrices del PICC de 2006 durante el segundo período de compromisos pero dijeron que es necesario un mayor trabajo sobre las metodologías. CHINA hizo hincapié en los problemas que podrían surgir cambio en la metodologías de presentación de informes.

BRASIL destacó los defectos de los PCM, destacando que han sobreestimado el impacto del metano. La UE y NORUEGA apoyaron el uso de los PCM, y la UE destacó al enfoque de los PCM como el más adecuado para convertir las emisiones en una unidad equivalente común. NUEVA ZELANDA subrayó el impacto de los PCM sobre el potencial de mitigación. También pidió un tratamiento coherente de los PCM, haciendo hincapié en que también son relevantes para el trabajo del GTE-ACLP sobre el MRV y el potencial de mitigación. El Vicepresidente del GTE. Konate, dijo que su síntesis de las discusiones estará disponible el lunes.

OSACT

TALLER SOBRE MODELOS, ESCENARIOS Y REDUCCIÓN DE ESCALA EN EL MARCO DEL PROGRAMA DE TRABAJO DE NAIROBI: Al referirse a las actividades realizadas en el marco del PTN, el Presidente del OSACT, Pluma, instó a las Partes y a otros sectores interesados a que compartan sus experiencias y necesidades. Los oradores del PICC y el Programa de Investigación sobre el Clima Mundial consideraron los avances de los modelos climáticos regionales, las técnicas de reducción de escalas para el desarrollo de escenarios climáticos regionales o subregionales, y la creación de capacidades. En el taller también se incluyó una presentación del PNUD sobre pasos prácticos para hacer que los resultados de los modelos climáticos y los datos de escalas reducidas sean más pertinentes para quienes definen políticas.

En la discusión subsiguiente, los participantes hicieron hincapié en, entre otras cosas, el diálogo entre los usuarios y los desarrolladores, la importancia de responder a las necesidades de quienes definen políticas, un enfoque hacia la gestión del riesgo, el uso de un amplio rango de escenarios, las diferentes escalas temporales y la utilidad de los centros regionales. Para más información, visite: http://unfccc.int/4377.php

GRUPOS DE CONTACTO Y CONSULTAS INFORMALES

ARREGLOS PARA LAS REUNIONES INTERGUBERNAMENTALES (OSI): En este grupo de contacto, muchos delegados elevaron sus preocupaciones acerca de la sobrecarga de trabajo en múltiples órganos de la CdP 14 y la CdP/RdP 4, y algunos sugirieron que se difieran algunos ítems que no son fundamentales hasta la finalización del marco post 2012. AUSTRALIA y otros expresaron su preocupación porque se agreguen eventos previos a la conferencia, lo que se traducirá en tres semanas de reuniones, y por las implicancias que tendrán en la sobrecarga de trabajo las reuniones ministeriales paralelas. Los delegados también expresaron su preocupación por el alojamiento en Poznan, INDIA, destacando sus “astronómicos” precios. POLONIA dijo que había alojamiento disponible y que se había establecido un equipo logístico para ayudar en esta cuestión.

REVISIÓN DEL ARTÍCULO 9 (OSI): Durante las consultas informales las Partes consideraron la posibilidad de dividir los temas pertinentes entre cuestiones de corto y largo plazo. También se ocuparon de una propuesta de Tuvalu para negociar un instrumento sobre los privilegios e inmunidades, y discutieron cuestiones procesales. Los Copresidentes prepararán un texto para el lunes.

GTE-ACLP (TECNOLOGÍA): En el grupo de contacto, NUEVA ZELANDA subrayó las tecnologías de mitigación para la agricultura. El G-77/CHINA hizo hincapié en la igualdad de tratamiento para las tecnologías de mitigación y la adaptación, y enfatizaron la necesidad de establecer un mecanismo de transferencia de tecnologías en el marco de la Convención. La UE apoyó los arreglos institucionales en el marco de la Convención y sugirió el establecimiento de un nuevo órgano de coordinación. JAPÓN dijo que la tecnología debe ser el elemento fundamental de un futuro acuerdo y destacó el enfoque sectorial. GHANA hizo hincapié en el MRV sobre la transferencia de tecnologías, sugiriendo directrices de presentación de informes, comunicaciones nacionales de las Partes del Anexo I, y vínculos con el mecanismo de revisión de la Convención. El GRUPO AFRICANO identificó a los derechos de la propiedad intelectual como una de las principales barreras y dijo que la adaptación no atrae inversiones del sector privado. EE.UU. dijo que muchas cosas han cambiado desde que se acordó la Convención y CHINA dijo que la falta de implementación de las Partes del Anexo I no ha cambiado. La UE destacó la conexión entre el precio del carbono y la transferencia de tecnologías. APEI hizo hincapié en las tecnologías de alerta temprana. PAKISTÁN destacó las licencias compulsivas.

GTE-ACLP (FINANCIAMIENTO): En el grupo de contacto, el Presidente Machado presentó la síntesis del taller sobre financiamiento e inversión (FCCC/AWGLCA/2008/CRP.3). También sugirió que se centren en cinco áreas: la necesidad de recursos financieros predecibles y sostenibles; la escala de los fondos requeridos; el alcance de los fondos disponibles a través de la Convención y los mecanismos de mercado, y el papel de las políticas habilitantes como influenciadotes de las inversiones del sector privado; información adicional sobre las propuestas de las Partes acerca de un nuevo marco financiero; y recursos nuevos y adicionales en el marco de la Convención, ahora, hasta 2012 y después de ese año.

El G-77/CHINA dijo que el financiamiento debería provenir de la implementación de los compromisos de los países del Anexo I. EE.UU. dijo que el sector privado debería convertirse en la principal fuente de financiamiento. INDIA, el GRUPO AFRICANO, CHINA y AOSIS sostuvieron que el sector privado sólo puede jugar un papel limitado. El GRUPO AFRICANO pidió que haya una consideración equilibrada del financiamiento para la mitigación y la adaptación. BANGLADESH pidió financiamiento para la reducción de riesgos. La UE subrayó el papel del mercado del carbono, el financiamiento innovador y el apalancamiento de las inversiones del sector privado, y sugirió que se analicen las propuestas antes de la reunión de Ghana. El grupo continuará las discusiones el lunes, centrándose en una visión compartida y la mitigación.

CREACIÓN DE CAPACIDADES EN EL MARCO DE LA CONVENCIÓN: Este grupo se reunió informalmente y consideró el proyecto de texto del Copresidente. Se llegó a un acuerdo sobre los términos de referencia para la segunda revisión comprehensiva del marco de creación de capacidades, y sobre la mayor parte de las conclusiones del OSI. Las consultas informales continuarán el martes por la tarde, centradas principalmente en un proyecto de decisión de la CdP.

DECISIÓN 1/CP.10: Continuaron las consultas informales sobre esta cuestión, y se informó de pocos avances. Las consultas continuarán el lunes por la tarde.

MECANISMOS FINANCIEROS (OSI): Los países en desarrollo presentaron un proyecto de propuesta sobre este tema. En cuanto al aporte al FMAM sobre su quinto reabastecimiento, dijeron que el texto final debería reflejar las preocupaciones de los países en desarrollo con respecto a la asignación del MAR y el acceso a los fondos y al financiamiento para las comunicaciones de las Partes no incluidas en el Anexo I. También propusieron que se solicite información adicional al FMAM, por ejemplo acerca de la naturaleza y los objetivos del cofinanciamiento. En cuanto a la cuarta revisión, los países en desarrollo dijeron que debería ser comprehensiva y orientada a las necesidades de las Partes no incluidas en el Anexo I. Ellos propusieron que la Secretaría prepare un documento sobre el modo en que las iniciativas de las instituciones financieras multilaterales siguen el principio de la Convención de financiamiento incondicional y asistencia a los países para que responder a sus necesidades financieras para la implementación de la mitigación y las medidas de adaptación. Las discusiones continuarán el lunes por la mañana.

UTCUTS (GTE-PK): Continuaron las consultas informales sobre un proyecto de texto que enumera las opciones y cuestiones a considerar. Algunas Partes elevaron su preocupaciones sobre la inclusión de los principios de UTCUTS en la decisión 16/CMP.1. Otra Parte sugirió que se agregue un texto sobre el acuerdo acerca de las definiciones y directrices. Un nuevo documento estará disponible el lunes por la mañana antes de las consultas informales y un grupo de contacto.

MECANISMOS (GTE-PK): Las tras consultas del viernes, el sábado por la mañana se puso a disposición un proyecto de texto sobre las posibles mejoras a los mecanismos flexibles. El documento enumera las posibles mejoras del alcance, la efectividad y la eficiencia, la accesibilidad, la contribución al desarrollo sostenible, la capacidad para generar cobeneficios, y la transferencia de tecnologías en el marco de los tres mecanismos. Un grupo de contacto se reunió por la mañana del lunes.

COMUNICACIONES DE LAS PARTES NO INCLUIDAS EN EL ANEXO I (OSI): En consultas informales, las Partes acordaron que basarán las discusiones en el proyecto de texto de los Copresidentes sobre el GCE y sobre la disposición de apoyo financiero y técnico. Varias Partes hicieron comentarios preliminares. Las consultas continuarán el lunes.

OTRAS CUESTIONES (GTE-PK): En el grupo de contacto, ARABIA SAUDITA y KUWAIT se opusieron a discutir sobre las emisiones de la aviación y el transporte marítimo internacional, haciendo hincapié en que los foros adecuados son la OMI y la OIAC. Tras hacer hincapié en el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas, INDIA apoyó la discusión sobre esta cuestión en el marco de la CMNUCC. Con BRASIL, expresó preocupación ante la posibilidad de que esta cuestión se convierta en un enfoque sectorial. La UE, CANADÁ, NORUEGA y NUEVA ZELANDA pidieron un enfoque comprehensivo mundial hacia estas emisiones.

CANADÁ expresó su preferencia por la discusión de esta cuestión en el marco del GTE-ACLP, y AUSTRALIA hizo hincapié en que el foco del GTE-PK debe estar en las emisiones nacionales de las Partes del Anexo I. BRASIL, CHINA y SUDÁFRICA destacaron que no existen vínculos entre el GTE-PK y el GTE-ACLP.

JAPÓN dijo que la cuestión era compleja y que requería el conocimiento técnico de la OMI y la OIAC. la UE reconoció la competencia técnica de la OMI y la OIAC pero dijo que la CMNUCC debería mostrar su liderazgo. MICRONESIA y TUVALU hicieron hincapié en el potencial de la aviación y el sector marítimo para generar ganancias para la adaptación. El Presidente del GTE, Dovland, señaló la falta de consenso y dijo que analizará cómo proceder.

El Presidente Dovland también dijo que el mensaje del taller metodológico era continuar utilizando los PCM y la canasta de gases. BRASIL destacó los problemas con los PCM y NUEVA ZELANDA dijo que estaba abierta a considerar otros métodos. Dovland dijo que la cuestión del PCM sería analizada nuevamente en Ghana. Las consultas continuarán el lunes, al final de la tarde.

REDUCCIÓN DE EMISIONES DE LA DEFORESTACIÓN (OSACT): En consultas informales, los delegados discutieron el proyecto de conclusiones de los Copresidentes, centrándose en los principales elementos de las cuestiones metodológicas. Muchas Partes hicieron hincapié en la necesidad de un texto menos prescriptivo, y otros expresaron su preocupación porque la inclusión de opciones específicas a esta altura perjudicará los resultados. Una serie de Partes instaron a que se consideren todas las actividades relacionadas con los bosques en un régimen post 2012. Uno hizo hincapié en la importancia de definir a degradación. Entre otras cuestiones surgidas estuvieron la conservación, los enfoques nacionales versus los subnacionales, y la verificación por terceras partes. Las Partes fueron invitadas a enviar un texto a los presidentes el lunes por la mañana, antes de las consultas de ese mismo día pero por la tarde.

INVESTIGACIÓN Y OBSERVACIÓN SISTEMÁTICA (OSACT): Durante las consultas informales, los delegados discutieron el proyecto de conclusiones de los Copresidentes, y lograron concluir cuatro de los seis párrafos, entre ellos el texto en el que se solicita una lista de organizaciones de investigación relevantes de parte de la Secretaría. Un texto revisado estará disponible el lunes por la mañana.

EN LOS PASILLOS

El sábado, el humor de los delegados varió entre “relajado” y claramente “contrariado”, dependiendo de a cual reunión o grupo habían asistido. Aunque hubo sonrisas en los rostros de aquellos que participaron de las discusiones sobre creación de capacidades o investigación y observación sistemática, aquellos que trabajaron en la adaptación y el mecanismo financiero parecieron menos satisfechos.

En ese contexto algunos delegados hablaron de “cuestiones de mandato”, en especial qué camino u órgano era el más adecuado para tratar ciertos temas, relevantes para las negociaciones post 2012. Varios expresaron diferentes posiciones sobre dónde debían discutirse las cuestiones relacionadas con las emisiones de la aviación y el transporte marítimo internacional. Unos pocos pero experimentados negociadores comenzaron a ver ciertos cambios de actitud sobre esta cuestión, no sólo en términos del lugar en dónde debería ser discutido en el marco del proceso de la CMNUCC, sino que también en términos de la competencia de la CMNUCC con otros organismos externos.

Muchos parecían contentos con la posibilidad de tener un poco de tiempo libre, ya que no se programaron negociaciones formales entre el sábado a la noche y la mañana del lunes. “Primero iré a la fiesta de las ONG, pero el domingo me relajaré y miraré uno de los partidos de la Eurocopa 2008”, anunció un sonriente delegado en referencia al mayor torneo de fútbol de Europa, que comenzó este fin de semana.

Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Tomilola “Tomi” Akanle, Douglas Bushey, Kati Kulovesi, Miquel Muñoz, Ph.D., Chris Spence, y Yulia Yamineva. Editora Digital: Leila Mead. Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2008 es brindado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía. La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios Informativos del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11A, Nueva York, NY 10022, Estados Unidos de América. El equipo del BNT en los OS 28 puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a <chris@iisd.org>.
| Volver a la página de inicio de “Linkages” | Visite IIDSnet | Envíe un correo electrónico al IIDS |
© 2008, IIDS. Todos los derechos reservados.