Boletín de Negociaciones de la Tierra

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Servicio Informativo sobre Negociaciones Relacionadas con el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible

 

Formato PDF
 Versión en inglés
Versión en francés
Versión en japonés


Publicado por el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible (IIDS)

 

Vol. 12 No. 327
Sábado 12 de mayo de 2007

HECHOS DESTACADOS DE OS 26:

VIERNES 11 DE MAYO DE 2007

El viernes hubo reuniones de grupos de contacto y consultas informales sobre una serie de cuestiones, entre las que se incluyeron: el Fondo para la Adaptación; el presupuesto para 2008-2009; la deforestación; la Decisión 1/CP.10 (programa de trabajo de Buenos Aires sobre adaptación y medidas de respuesta); Directrices 2006 del PICC sobre inventarios nacionales de gases de efecto invernadero; investigación y observación sistemática; forestación y reforestación en pequeña escala en el marco del MDL; y transferencia de tecnologías. Y también se realizaron dos talleres: uno sobre la propuesta rusa y el otro sobre la mitigación del cambio climático, centrado en el planeamiento y el desarrollo urbano.

GRUPOS DE CONTACTO Y CONSULTAS INFORMALES

FONDO PARA LA ADAPTACIÓN: Durante las consultas informales, tres grupos de países diferentes enviaron textos sobre el criterio de elegibilidad, las áreas prioritarias y la monetización de las ganancias de los procedimientos. Se espera que el texto consolidado esté para el sábado cuando terminarán las consultas informales.

PRESUPUESTO: La Secretaría distribuyó una nueva propuesta de presupuesto tabulada que refleja un 2.5% de aumento para el bienio 2008-2009. AUSTRALIA, EE.UU. y CANADÁ expresaron su aprobación, aunque CANADÁ señaló que mantendrá una advertencia, pendiente de aclaración de cualquier implicancia presupuestaria de un registro internacional de transacción. Los delegados consideraron luego el proyecto de conclusión del Presidente y un proyecto de decisión de la CdP y la CdP/RdP.

La UE propuso un texto sobre que se acompañe al presupuesto con propuestas y con un informe de asesoramiento del Comité Asesor de las Naciones Unidas sobre Cuestiones Administrativas y Presupuestarias. Las Partes consideraron las implicancias de esta propuesta y la posibilidad de demoras, el aumento de la burocracia y el valor agregado de este avance. AUSTRALIA sugirió que se pida a la Secretaría que analice las implicancias de involucrar al Comité Asesor de las Naciones Unidas en el proceso presupuestario de la Secretaría. La UE prefirió que el texto forme parte de una decisión de la CdP o de la CdP/RdP, sin embargo el Presidente Dovland sugirió que el texto de la UE era más apropiado como ç conclusión del OSI. Las discusiones continuarán el sábado durante la reunión de un grupo de contacto.

DECISIÓN 1/CP.10: Por la mañana el grupo de contacto se centró en los efectos adversos del cambio climático. El Copresidente Gwage invitó a que las Partes realicen devoluciones sobre las necesidades de adaptación y las preocupaciones identificadas en del informe de síntesis de los resultados de los talleres regiones y la reuniones de expertos sobre adaptación en el marco de la Decisión1/CP.10 (FCCC/SBI/2007/14). Las discusiones se centraron en la unificación de las preocupaciones sobre adaptación dentro del desarrollo sostenible, en las acciones relacionadas con el aseguro; la creación de capacidades, educación, capacitación y concientización pública; cooperación y sinergias y las cuestiones tecnológicas y metodológicas.

Por la tarde, los delegados se centraron en los impactos de las medidas de respuesta y discutieron el texto propuesto por el Presidente del OSI, Asadi, que está basado en los resultados de las reuniones de expertos anteriores al período de sesiones sobre las medidas de respuesta y el tratamiento de la elaboración de modelos y manejo del riesgo financiero y de diversificación económica. Varias Partes pidieron más tiempo para considerar las propuestas y consolidar las posiciones. EE.UU. observó que aunque los informes de síntesis contienen una cantidad de buenas ideas, no todas son realizables por el OSI. Las consultas informales terminarán el sábado.

DEFORESTACIÓN: Los delegados se reunieron brevemente por la mañana para las consultas informales. Greg Picker, quien había coordinado el grupo de redacción, informó acerca del progreso sobre los cuatro párrafos cortos operativos. El grupo de redacción continuó su trabajo a altas horas de la mañana y la tarde cuando las discusiones se centraron en, entre otras cosas, las actividades piloto. Se espera que una reunión informal de grupo del sábado por la mañana considere tanto los párrafos operativos completados por el grupo de redacción como la sección del preámbulo preparada por los Copresidentes.

DIRECTRICES DEL PICC PARA LOS INVENTARIOS NACIONALES DE GASES DE EFECTO INVERNADERO: Las discusiones informales sobre el proyecto de texto continuaron y los delegados consideraron el primero de los dos textos alternativos propuestos por las Partes. No se logró ningún acuerdo, sin embargo, las Partes describieron muchas opciones para que se consideren más adelante. Las consultas informales continuarán el sábado.

INVESTIGACIÓN Y OBSERVACIÓN SISTEMÁTICA: El viernes por la mañana a los delegados que participaron en las consultas informales se les presentó el proyecto de conclusiones revisado del Presidente. Las Partes acordaron con los párrafos y señalaron la base para este proceso y también acordaron que se combinarán los dos párrafos sobre el rol del OSACT.

En relación con el texto sobre los enfoques que podrían utilizarse para el desarrollo de un diálogo, los países en vías de desarrollo prefirieron que se especifiquen varias opciones, como por ejemplo los talleres y los eventos especiales. Los países desarrollados creyeron que esto es muy prescriptivo, pero acordaron con el texto que se refiere a los eventos marginales, a los eventos informales y a los talleres como un “ejemplo” de algunos de los enfoques disponibles.

Las consultas continuaron a altas horas de la tarde del viernes y los delegados llegaron a un acuerdo sobre la mayoría de los párrafos pendientes. El sábado a la 1:00 pm estará disponible un proyecto de texto actualizado y editado esperando que las consultas informales concluyan el trabajo sobre el texto pendiente.

FORESTACIÓN Y REFORESTACIÓN A BAJA ESCALA EN EL MARCO DEL MDL: Durante una reunión informal de la tarde el Copresidente Krug presentó un proyecto de conclusiones revisado sobre esta cuestión. Los delegados analizaron el texto párrafo por párrafo. Luego de algunas discusiones, los delegados acordaron una referencia a los “efectos ambientales” en lugar de la “integridad ambiental” u otras formulaciones más específicas, y que se invite a hacer envíos tanto a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes como a las Partes. También acordaron que se pida un envío para septiembre de 2007 y que se considere el asunto más adelante en el OSACT 27, sin que se especifique un período de sesiones en el que la CdP/RdP tomará una decisión. El texto acordado será presentado al grupo de contacto el lunes por la mañana.

TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍAS: Por la mañana los delegados discutieron las funciones del órgano constituido sobre transferencia de tecnologías y aclararon sus posiciones sobre si tener un informe del órgano directamente para la CdP o para los Órganos Subsidiarios. La Secretaría advirtió que limitar las discusiones de la CdP podría reducir realmente el tiempo disponible para las negociaciones sobre transferencia de tecnologías. También se discutió la línea de tiempo para el desarrollo de los indicadores de rendimiento.

Por la tarde un grupo de países desarrollados propuso un texto alternativo sobre los indicadores y se hicieron dos propuestas más para el desarrollo de estrategias de corto, mediano y largo plazo. Algunas Partes sugirieron que se deje el tema y se discuta el texto sobre membresía y organización del trabajo y esto dio como resultado un punto muerto en el texto. Por otro lado, los países en vías de desarrollo objetaron la discusión de estos elementos hasta que se acuerden las funciones del órgano. Luego de un receso, las Partes sugirieron cambios al nuevo texto y esto fue recibido de manera positiva. El texto revisado de la decisión y el proyecto de conclusión de la OSACT estará disponible el sábado por la tarde y las negociaciones continuarán el lunes.

TALLER SOBRE LA PROPUESTA RUSA

Michael Zammit Cutajar (Malta) coordinó la reunión en representación del Presidente de la CdP/RdP 2 Kivutha Kibwana. Zammit Cutajar, destacó la solicitud de la CdP/RdP 2 de que se desarrolle un taller para analizar el alcance y las implicancias de la propuesta de la Federación Rusa de que se desarrollen procedimientos apropiados para la aprobación de compromisos voluntarios.

La FEDERACIÓN RUSA se explayó sobre su propuesta y señaló los obstáculos y las limitaciones que existen en el marco del régimen actual para que los países tomen compromisos y explicó que el objetivo es hacer que sea más atractivo para las Partes que no pertenecen al Anexo I “contribuir con el objetivo de la Convención”. También propuso un enfoque de dos vías que caracterizó como las vías de “Kyoto” y de la “Convención”. También explicó que, dentro de la vía Kyoto, la CdP/RdP acordará sobre procedimientos simplificados para permitir que las Partes se unan al Anexo I y Anexo B. Dentro de la vía de la Convención, propuso que se desarrolle un enfoque para apoyar a los compromisos voluntarios nacionales y señaló que muchos países ya están listos para establecer sus propias metas y objetivos, sin que hayan sido reconocidos en el marco de la Convención. Luego explicó que los compromisos deben ser flexibles y sugirió que se podrían analizar incentivos para alentar a estos compromisos.

ARABIA SAUDITA acentuó la naturaleza informal del taller y CHINA dijo que no debe haber seguimiento. ARABIA SAUDITA recordó la oposición de larga permanencia dentro del G-77/China a los compromisos voluntarias y, con el apoyo de EGITPO, dijo que no es aceptable tratar de cambiar el foco de las discusiones en curso post-2012.

AUSTRALIA, CANADÁ, NORUEGA, NUEVA ZELANDA y otros recibieron con agrado la posibilidad de que se discuta la propuesta. JAPÓN enfatizó la importancia de que se involucren a los principales emisores. La UE acentuó las oportunidades de mitigación de bajo costo en los hallazgos del GTIII del PICC y SUIZA enfatizó el mensaje del GTIII respecto de que las políticas actuales no son suficientes.

En relación con la “vía Kyoto”, BIELORRUSIA lamentó que fuera prácticamente imposible que las enmiendas del Anexo B entren en vigencia. KAZAJSTÁN destacó el estatus poco claro de varios países de la ex Unión Soviética en el marco del régimen actual. SUDÁFRICA reconoció que los procedimientos de simplificación existentes son un objetivo legítimo. La UE propuso que se discuta la cuestión en el marco de los ítems de agenda existentes y NORUEGA identificó los procedimientos de “ajuste” con aquellos desarrollados en el contexto de la Convención sobre la Contaminación de Aire Transfronteriza de Largo Rango como una posible solución.

En relación con la “vía Convención”, CHINA hizo hincapié en los compromisos existentes y no vio que se sumara ningún valor discutiendo la propuesta rusa. Los EMIRATOS ÁRABES UNIDOS enfatizaron que se dirijan los incentivos financieros y tecnológicos a los países con compromisos voluntarios será un “cambio fundamental”. La UE señaló el Diálogo de la Convención, como un foro para discutir algunas de estas cuestiones. SUDÁFRICA reconoció algunos enfoques voluntarios informales pero cuestionó si es el momento oportuno para un Protocolo separado sobre compromisos voluntarios.

Michael Zammit Cutajar cerró la sesión y comentó que durante la discusión nadie pareció oponerse a la “vía Kyoto”, pero que claramente hubo dos posiciones sobre la segunda vía, si bien es probable que no se trate de “puntos de vista mutuamente excluyentes”.

TALLER SOBRE MITIGACIÓN: PLANEAMIENTO Y DESARROLLO URBANO

El Presidente del OSACT presentó este taller dentro de la sesión sobre los aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de la mitigación, y explicó que se centrará en el planeamiento y desarrollo urbano, incluyendo el transporte.

HÁBITAT-NU se centró en cuatro aspectos del planeamiento urbano: transporte, hogares y edificios de oficinas, producción industrial y reducción de la pobreza. También acentuó que “las ciudades bien planeadas son un uso eficiente del espacio y la energía”. FRANCIA hizo una presentación sobre las experiencias en el área de Lille respecto de la gestión de desechos y el transporte fluvial interno. ALEMANIA discutió un proyecto alemano-malayo sobre los enfoques para la reducción de los contaminantes del aire en el contexto de los sistemas de tráfico urbanos sostenible y destacó las opciones de transporte público y el rol del gobierno.

Dos representantes de la COMISIÓN EUROPEA trabajaron en el taller. El primero hizo una presentación sobre la propuesta de la Comisión para una estrategia revisada para reducir las emisiones de los autos de pasajeros y los vehículos comerciales de luz. El segundo describió la propuesta de la Comisión de que se incluyan las emisiones de la aviación en el Esquema de Comercio de Emisiones de al UE.

CHINA discutió las opciones de alta eficiencia y de bajo carbono para la urbanización e identificó la necesidad de apoyo internacional, técnico, científico y financiero. El RU informó sobre los esfuerzos para reducir las emisiones en Londres a través de medidas como la mejora de la eficiencia energética de los edificios, el uso de energía renovable y el establecimiento de objetivos cero para el desarrollo de carbono. SUECIA describió un enfoque holístico e integrado multidisciplinario para el planeamiento urbano y destacó la necesidad de procedimientos de trabajo sistemáticos.

EN LOS PASILLOS

El taller sobre la propuesta rusa fue el objeto de discusión en los pasillos durante la jornada del viernes. Tanto es así, que un delegado declaró que habían “sacado a la luz muchas cuestiones controversiales”. Y, aunque muchos cuestionaron el acierto de, en esta etapa del desarrollo, traer a la discusión cuestiones sensibles como por ejemplo los “compromisos” de los países en vías de desarrollo, otros parecieron ser mucho más optimistas: “Al menos sabemos con claridad de qué se trata la propuesta de Rusia, y todos sabemos que estas cuestiones de las que no se habla aparecen por otro lado, más allá de nuestros puntos de vista sobre cómo deberían ser”, sostuvo un delegado. “No creo que desarrollar esto ahora logre mucha diferencia en el proceso de largo plazo, de una u otra manera”, exclamó el delegado de un país en vías de desarrollo.

Mientras tanto, algunos delegados señalaron que el taller de mitigación que se desarrolló por la tarde no tuvo mucha concurrencia. “Hubo presentaciones interesantes, pero se veía un poco vacío el salón principal del plenario”, comentó un observador.

En las salas paralelas al plenario, las charlas continuaron en grupos de contacto y consultas informales. Algunos negociadores expresaron su satisfacción por los avances logrados en muchos grupos. Pero ese no fue el caso en todos los grupos, por lo que un negociador líder salió de las consultas informales sobre transferencia de tecnologías justo después de que las discusiones sobre las funciones del órgano constituido propuesto se estancaran.

Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Asheline Appleton, Suzanne Carter, María Gutiérrez, Ph.D., Kati Kulovesi y Chris Spence. Editor Digital: Dan Birchall. Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de Servicios Informativos del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Gobierno de Alemania (a través de su Ministerio Federal de Medio Ambiente - BMU, y su Ministerio Federal de Cooperación para el Desarrollo - BMZ), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV) y la Dirección General para la Protección de la Naturaleza del Ministerio de Medio Ambiente y Territorio de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2007 es brindado por la Oficina Federal para el Medio Ambiente (FOEN) de Suiza, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Medio Ambiente de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Medio Ambiente de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES) y el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI). El financiamiento para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín de Negociaciones de la Tierra pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o de sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín de Negociaciones de la Tierra en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita acad�mica. Para obtener informaci�n acerca del Bolet�n de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de Servicios Informativos del IIDS por correo electr�nico <kimo@iisd.org>, tel�fono: +1-646-536-7556 o en 212 East 47th St.#21F, Nueva York, NY 10017, Estados Unidos. El equipo del BNT en los OS 26 puede ser contactado por correo electr�nico escribiendo a <chris@iisd.org>.