|
Publié
par L'Institut
International du Développement Durable (IIDD)
Vol. 12 No. 206
Mercredi 30 Octobre 2002
LES FAITS MARQUANTS DE LA CdP-8 DE LA CCCC
MARDI 29 OCTOBRE 2002
Mardi, les délégués prés de la CdP-8 ont
poursuivi leurs délibérations dans des groupes de contact et
dans les réunions des organes subsidiaires de la CdP, adoptant
un certain nombre de conclusions. Les délégués se sont réunis
dans des groupes de contact consacrés aux thèmes du mécanisme
de financement et des directives concernant les communications
des Parties non visées à l'Annexe I. L'après-midi et le soir,
les Parties se sont réunies dans le SBSTA pour traiter: de
l'élection des membres du bureau, autres que le Président; du
Troisième Rapport d'Evaluation du GIEC (TRE); des thèmes
méthodologiques; des questions ayant trait aux HFC et aux PFC;
de la coopération avec les organisations internationales
pertinentes; de l'Article 6 (éducation, formation et
conscientisation du public) de la CCCC; du transfert des
technologies; des politiques et mesures (P&M); de la recherche
et de l'observation systématique (R&OS); de l'énergie propre
ou moins émettrice de GES; et des questions ayant trait à la
mise en application de l'Article 2.3 (effets adverses des P&M)
du Protocole.
Le SBI s'est réuni tard dans la soirée pour
procéder à l'examen: des communications nationales des Parties
visées à l'Annexe I; du renforcement des capacités; de la mise
en application de l'Article 4.8 et 4.9 (effets adverses) de la
CCCC; de la requête faite par un groupe de pays d'Asie
Centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la Moldavie (ACCAM);
des arrangements devant encadrer les réunions
intergouvernementales; des questions administratives et
financières; de la proposition avancée par la Croatie
concernant le thème de LULUCF; et de questions diverses.
LE SBSTA
Le Président Thorgeirsson ouvrit la sixième
session de la SBSTA-17, tenue dans l'après-midi. S'agissant de
l'élection des membres du bureau, les délégués élirent Arthur
Rolle (Bahamas) Vice-président du SBSTA, et Tatyana Ososkova (Ouzbékistan)
Rapporteur du SBSTA.
LE TRE DU GIEC: Les Parties adoptèrent
les conclusions, moyennant quelques amendements mineurs,
concernant la considération de la manière dont le TRE pouvait
faciliter le travail du SBSTA (FCCC/SBSTA/2002/L.20).
LES THEMES METHODOLOGIQUES: Evaluation du
travail méthodologique: Harald Dovland (Norvège) présenta
un rapport sur les consultations officieuses menées sur ce
sujet, assorti d'un projet de conclusions (FCCC/SBSTA/2002/L.17).
La CHINE signala qu'elle n'avait pas été en mesure de prendre
part à ces consultations et proposa nombre d'amendements de
fond. Le BANGLADESH, au nom du G-77/CHINE, nota que le
G-77/Chine a discuté de ces questions et qu'il a accepté ces
conclusions. Une révision de texte fut approuvée à la fin de
la réunion du SBSTA, après des concertations officieuses.
Les directives relevant des Articles 5, 7
et 8 du Protocole: Au sujet des directives relevant des
Articles 5 (thèmes méthodologiques), 7 (communication des
données) et 8 (évaluation des données) du Protocole,
Helen Plume (Nouvelle Zélande) rapporta que le groupe de
contact a complété ses travaux, mettant terme trois années de
négociations. Murray Ward (Nouvelle Zélande) présenta un
rapport sur les consultations officieuses concernant les
directives relevant de l'Article 7.4 (registres). Les
conclusions furent adoptées et le projet de décisions, renvoyé
à la CdP (FCCC/ SBSTA/2002/L.15 et Add. 1-3). La BOLIVIE fit
part de ses réserves concernant l'identification des
réductions d'émission certifiées (REC) acquises par le biais
de travaux d'afforestation et de reforestation effectués dans
le cadre du MDP de manière séparée des autres REC.
Les directives concernant l'établissement
des rapports et l'évaluation des inventaires de GES des
Parties visées à l'Annexe I: Les Parties adoptèrent les
conclusions sans amendements (FCCC/SBSTA/2002/L.16).
Les activités de mise en œuvre conjointe:
Les Parties adoptèrent les conclusions et le projet de
décision de la CdP-8 sans amendement (FCCC/SBSTA/ 2002/L.21 et
Add.1).
LULUCF dans le cadre du MDP: Thelma
Krug (Brésil) présenta un rapport sur le groupe de contact.
Elle attira l'attention sur les conclusions, faisant état,
entre autres, du papier sur les options offertes
dans le domaine des puits de fixation de carbone, élaboré par
le Secrétariat et de l'atelier devant se tenir au mois de
février 2003. Elle signala que le Brésil offrait d'accueillir
l'atelier. Les Parties adoptèrent le projet de conclusions (FCCC/SBSTA/
2002/L.22).
Les aspects scientifiques et
méthodologiques de la proposition brésilienne: Murray Ward
présenta un rapport sur les résultats des consultations tenues
sur ce sujet. Le SBSTA adopta les conclusions (FCCC/SBSTA/
2002/L.24).
Les circonstances particulières de la
Croatie: Au sujet des circonstances particulières de la
Croatie, en vertu de l'Article 4.6 (circonstances
particulières des pays en transition économique) de la CCCC,
Jim Penman (Royaume-Uni) présenta un rapport sur les
consultations officieuses. Le SBSTA adopta le projet de
conclusions qui notait que la procédure utilisée par la
Croatie dans l'estimation des émissions de son année de
référence n'est en harmonie ni avec les Orientations du GIEC
concernant les Bonnes Pratiques, ni avec les directives de la
CCCC concernant l'établissement des rapports (FCCC/SBSTA/
2002/L.14).
LES QUESTIONS AYANT TRAIT AUX HCF ET PCF:
Au sujet du lien entre les efforts visant à protéger la
couche d'ozone stratosphérique et ceux visant à sauvegarder le
système climatique de la planète, Richard Bradley (ETATS-UNIS)
présenta un rapport sur les consultations officieuses. Le
SBSTA adopta le projet de conclusions et décida de renvoyer le
projet de décision à la CdP (FCCC/SBSTA/2002/L.19 et Add.1).
LA COOPERATION AVEC LES ORGANISATIONS
INTERNATIONALES: Jimena Nieto (Colombie) présenta un
rapport sur les consultations. Le SBSTA adopta le projet de
conclusions qui fait état des termes de référence de l'atelier,
et décida de renvoyer le projet de décision à la CdP (FCCC/SBSTA2002/L.18
et Add.1).
L'ARTICLE 6: Fatou Gaye (Gambie) et
Jean-Pascal van Ypersele (Belgique) présentèrent un rapport
sur les travaux du groupe de contact. Les Parties adoptèrent
les conclusions (FCCC/SBSTA/ 2002/L.23). Au sujet du projet de
décision de la CdP-8, les délégués divergèrent sur le libellé
consacré au mécanisme de financement. Au terme de longues
discussions, les délégués décidèrent de renvoyer le projet de
décision à la CdP (FCCC/ SBSTA/ 2002/L.23/Add.1).
LE TRANSFERT DES TECHNOLOGIES: Terry
Carrington (Royaume-Uni) et Philip Gwage (Ouganda)
présentèrent un rapport sur les consultations menées autour de
la question de la mise au point et du transfert des
technologies. Les délégués adoptèrent les conclusions et
approuvèrent la décision de la CdP-8 (FCCC/SBSTA/2002/L.29 et
Add.1), après l'introduction d'un certain nombre d'amendement
aux deux textes.
LES P&M: Suk-Hoon Woo (République de
Corée) présenta un rapport sur les consultations, notant que
le groupe n'a pas été en mesure de réaliser un consensus. Le
Président du SBSTA, Thorgeirsson, indiqua que les
consultations officieuses menées autour de ce sujet ont été
également infructueuses, notant que le G-77/ Chine y a exprimé
des réserves quant à la manière dont l'Article 2.3 devait être
reflété dans les conclusions. Il introduisit le projet de
conclusions qui prenait note du rapport oral et des autres
documents en cours d'examen. L'ARABIE SAOUDITE précisa qu'il
n'y avait pas eu d'accord sur ces conclusions et proposa de
replacer l'ensemble des paragraphes par un texte notant que le
SBSTA n'a pas terminé l'examen des questions relevant de ce
point de l'ordre du jour, et qu'il a décidé de poursuivre cet
examen à la SBSTA-18. L'UE proposa de faire référence à la
mise en application de la décision 13/CP.7 (P&M). Les
conclusions furent adoptées telles qu'amendées (FCCC/ SBSTA/2002/L.28).
R&OS: Sue Barell (Australie) présenta
un rapport sur les consultations. Elle donna un aperçu sur le
contenu du projet de conclusions, notant la nécessité d'une
collaboration forte et d'approches coordonnées entre le
secteur de la recherche et les différents organes. Les
conclusions furent adoptées sans amendements (FCCC/SBSTA/2002/L.27).
QUESTIONS DIVERSES: L'énergie propre ou
moins émettrice de GES: Le Président Thorgeirsson signala
que les consultations concernant ce thème n'ont pas abouti à
des conclusions de fond. Le SBSTA adopta des conclusions
reportant la poursuite de l'examen de ce sujet à la SBSTA-18 (FCCC/SBSTA/2002/
L.25).
La mise en application de l'Article 2.3 du
Protocole: Au sujet des effets adverses des P&M, le
Président Thorgeirsson rapporta que les consultations n'ont
pas abouti à des conclusions de fond. Le SBSTA adopta des
conclusions reportant la poursuite de l'examen de ce sujet à
la SBSTA-18 (FCCC/ SBSTA/2002/L.26).
LE PROCES-VERBAL DE LA SESSION: Le
rapport de la session fut adopté (FCCC/SBSTA/2002/L.13). Le
Président Thorgeirsson clôtura ensuite les travaux de la
SBSTA-17.
LE SBI
Le Président Estrada ouvrit la session à
11h45. Le Secrétariat introduisit le projet de conclusions
disponible. Le SBI adopta les conclusions concernant les
arrangements devant encadrer les réunions
intergouvernementales: la CdP/MdP-1 (FCCC/SBI/2002/ L.16 et
Add.1); les dates et lieu de la CdP-9 (FCCC/SBI/2002/ L.10);
et la participation effective dans le processus de la CCCC (FCCC/SBI/2002/L.13),
enregistrant toutefois que l'UE n'était pas d'accord avec les
dernières conclusions, le texte n'ayant pas été discuté
auparavant.
Les Parties s'accordèrent sur les
conclusions concernant les communications nationales des
Parties visées à l'Annexe I (FCCC/ SBI/2002/L.9) et sur les
questions administratives et financières (FCCC/SBI/2002/L.7).
Ils décidèrent de poursuivre leurs discussions autour de la
requête introduite par ACCAM, à la prochaine session du SBI,
notant que ACCAM pouvait accéder aux financements du FEM. Il
fut également décidé de poursuivre l'examen de la proposition
croate concernant le thème de LULUCF et ses circonstances
particulières (FCCC/SBI/2002/L.11 et L.12). Au sujet du
renforcement des capacités, les Parties introduisirent des
amendements puis adoptèrent les conclusions (FCCC/SBI/2002/
L.15), sollicitant de nouvelles soumissions, en vue de
réaffirmer le cadre actuel contenu dans deux décisions de la
CdP-7.
Au sujet de la mise en application de
l'Article 4.8 et 4.9, le SBI adopta les conclusions concernant
les progrès réaliser dans la mise en œuvre des activités
relevant de la décision 5/CP.7 intéressant les effets adverses
(FCCC/SBI/2002/L.17), et concernant les questions ayant trait
aux PMA (FCCC/SBI/2002/L.8). Il fut décidé par ailleurs que
les Présidents des organes subsidiaires et le Secrétariat
élaboreront les arrangements nécessaires à une réunion sur le
thème de la mise en application de l'Article 4.8 et 4.9, qui
devrait suivre l'atelier prévu sur la coopération avec les
organisations internationales, décidé par le SBSTA. Le
Président Estrada ajourna la session en raison de l'heure
tardive. Le SBI se réunira de nouveau à une date qui reste à
déterminer.
LES GROUPES DE CONTACT
LE MECANISME DE FINANCEMENT: Le
Président du SBI, Estrada, convoqua le groupe de contact, dans
la matinée. Au sujet du rapport du FEM, l'INDE, contrée par
l'UE, le CANADA et la SUISSE, requit la suppression du libellé
appelant à "une troisième reconstitution de fonds du FEM,
probante et substantielle." Au nom du G-77/CHINE, l'orateur
proposa un libellé appelant à une mise en opération efficace
des fonds récemment établis et à une plus grande efficience
des fonds existants. Les Parties ne parvinrent pas à
s'accorder sur ces propositions.
Au sujet des orientations devant être
fournies au Fonds Spécial consacré aux Changements Climatiques,
le CANADA, la SUISSE, la NOUVELLE ZELANDE, l'AUSTRALIE et le
JAPON apportèrent leur appui à l'utilisation du nouveau
libellé proposé par l'UE comme plate-forme de négociation.
L'INDE, au nom du G-77/ CHINE, préféra utiliser le libellé du
Président. Le CANADA, avec la SUISSE, souligna le besoin de
classer par ordre prioritaire les orientations adressées au
Fonds. La NORVEGE et l'UE soulignèrent leur appui à la mise en
opération du Fonds, mettant en relief l'importance de la
détermination des priorités et de l'adoption de procédures
similaires à celles utilisées pour l'établissement du Fonds
pour les PMA. Les Parties ne parvinrent pas à s'accorder, pour
le moment, sur la question des orientations concernant le
Fonds Spécial consacré aux Changements Climatiques devant être
fournies au mécanisme de financement, et approuvèrent la
proposition de l'UE d'examiner les soumissions et de procéder
à leur discussion à la 18éme réunion des organes subsidiaires,
et la décision qui s'y rapporte à la CdP-9.
Au sujet du Fonds pour les PMA, les
délégués débattirent de la proposition canadienne, notant
qu'elle renfermait des éléments particuliers portant sur
l'organisation de quatre ateliers régionaux et l'ouverture
d'un dialogue autour des prochaines étapes du processus de
mise en application des programmes d'action nationaux en
matière d'adaptation (PANA). Le MALI requit des Parties visées
à l'Annexe I, la prise en considération du renforcement des
capacités des correspondants locaux dans le domaine de la mise
en application des PANA. SAMOA mit en relief le libellé
portant sur le caractère complémentaire que doit revêtir le
Fonds et sur les orientations opérationnelles émanant de la
CdP. Après des consultations officielles, le projet de
décision concernant les orientations devant être fournies au
Fonds pour les PMA fut approuvé moyennant quelques ajouts
textuels mineurs. Au sujet de la fourniture d'orientations
additionnelles au FEM, plusieurs Parties requirent le report
de ce débat, en attendant la réception des directives retenues
par les groupes de contact sur les thèmes du renforcement des
capacités, du transfert des technologies, de l'Article 4.8 et
4.9 (effets adverses) de la CCCC, et de l'Article 6.
Au sujet de l'évaluation du mécanisme
financier, l'UE fit par de ses réserves concernant la
poursuite des travaux sur la base du projet de décision du
président et distribua une nouvelle proposition. Les Parties
ne parvinrent pas à s'accorder sur cette proposition de l'UE
qui demandait au Secrétaire Exécutif et au FEM d'explorer les
synergies entre l'évaluation des processus de la CCCC et du
FEM, et supprimèrent ce paragraphe. Au sujet des orientations
additionnelles devant être fournies à l'entité opérant le
mécanisme financier, le Président Estrada invita les
participant à présenter leurs commentaires sur les questions
ayant trait aux thèmes du renforcement des capacités et du
transfert des technologies. Les Parties ne parvinrent pas à
s'entendre sur nombre d'éléments figurant dans le projet de
texte.
LES QUESTIONS AYANT TRAIT AUX PARTIES NON-VISEES
A L'ANNEXE I: Après des consultations officieuses, les
Parties se réunirent, l'après-midi, pour examiner les
directives améliorées devant encadrer les communications
nationales des Parties non visées à l'Annexe I. Le Président
du groupe, José Romero (Suisse), rappela aux délégués qu'à
moins de réaliser un accord sur des orientations améliorées,
les deuxièmes communications nationales seront élaborées
suivant celles en vigueurs. Travaillant sur le texte, les
délégués débattirent des questions de l'année de démarrage des
inventaires de GES des Parties non visées à l'Annexe I, de la
fréquence des soumissions, de la manière de traiter des années
dont les données sont incomplètes ou manquantes, et des
soumissions des PMA. Les Parties laissèrent le texte crocheté
et passèrent à la question des facteurs d'émission, divergeant
sur la référence à "l'élaboration et l'utilisation" ou
seulement "l'utilisation" des facteurs d'émissions nationaux
ou régionaux, certaines Parties préférant retenir une
référence à "l'établissement" de ces facteurs, dans le texte
consacré à la mise en application, d'autres, favorisant le
placement de cette référence dans le texte de la décision. Les
discussions se poursuivirent jusque tard dans la nuit.
DANS LES COULOIRS
Les couloirs étaient déserts toute la
journée, les délégués essayant, jusque tard dans la nuit, de
terminer leur panier de travail avant l'arrivée des ministres
pour la session de mise au point, prévue mercredi après-midi.
L'atmosphère générale et la lenteur des sessions des organes
subsidiaires ont amené nombre d'observateurs à s'interroger
sur la forme finale que risque de prendre la Déclaration de
Delhi et son impact sur les questions litigieuses en suspens.
A SUIVRE AUJOURD'HUI
SEGMENT DE HAUT NIVEAU: La réunion de
haut niveau et les Tables Rondes Ministérielles commenceront à
10h, par une série de déclarations, dans la Salle des Plénière.
La première des trois tables rondes prévues sur le thème de la
"Mise au Point," se tiendra à 15h.
LES QUESTIONS AYANT TRAIT AUX PARTIES NON-VISEES
A L'ANNEXE I: Le groupe de Contact sur ce thème se réunira
tout au long de la journée en Salle 3 et ce, à partir de 9h30. |