Boletín de Negociaciones de la Tierra

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Servicio Informativo sobre Negociaciones Relacionadas con el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible

 

Formato PDF
Versión en inglés
Versión en francés


Publicado por el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible (IIDS)

 

Vol. 9 No. 377
Lunes, 9 de julio de 2007

HECHOS DESTACADOS DE OSACTT 12:

VIERNES, 6 DE JULIO DE 2007

El viernes, los delegados del OSACTT 12 se reunieron en el Grupo de Trabajo II (GT II) para concluir el proyecto de recomendaciones sobre tierras secas y subhúmedas, y diversidad biológica y cambio climático. Un grupo de contacto también se reunió por la mañana para considerar el proyecto de recomendaciones sobre los biocombustibles. Por la tarde, los delegados se reunieron en el plenario de cierre para la adopción de las recomendaciones del OSACTT 12 y la agenda de OSACTT 13.

GRUPO DE TRABAJO II

TIERRAS SECAS Y SUBHÚMEDAS: Los delegados continuaron discutieron el proyecto de recomendaciones (UNEP/CBD/SBSTTA/12/WG.2/CRP.1). ARGENTINA solicitó que se eliminen las referencias a la nota de la Secretaría (UNEP/CBD/SBSTTA/12/8), criticando su limitado número de casos de estudio. Los delegados acordaron que solicitarán al Secretario Ejecutivo que informe a la CdP 9 sobre los avances en la aclaración de las definiciones de tierras secas y subhúmedas, la interacción con socios para llenar los vacíos en el conocimiento de las líneas base establecidas, y el fortalecimiento de la colaboración acerca de la evaluación del estatus y las tendencias de la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas, y de las amenazas que enfrentan. MALI, con el apoyo de ARGELIA y MÉXICO, propuso un texto sobre: la compilación de casos de estudios sobre la utilización sostenible de las tierras secas; la realización de un estudio de factibilidad para el desarrollo de herramientas sobre el pastoreo sostenible; y la preparación de una compilación de experiencias sobre la adaptación al cambio climático y el manejo de los suelos. FRANCIA propuso que el Secretario Ejecutivo explore, con la FAO, medios para fortalecer la colaboración en el pastoreo, y produzca un informe que deberá ser sometido a consideración del OSACTT 14.

El proyecto de recomendación fue aprobado con esas enmiendas.

DIVERSIDAD BIOLÓGICA Y CAMBIO CLIMÁTICO: La Presidente del GT II, Watt, presentó un proyecto de recomendación revisado sobre la diversidad biológica y el cambio climático.(UNEP/CBD/SBSTTA/12/WG.2/CRP.2/Rev.1). también anunció que se había eliminado las secciones sobre actividades de apoyo mutuo con otras convenciones pertinentes dado que esa cuestión sería considerada en OSACTT 13, y que el último párrafo del documento explica las razones procesales por las que no se las considerará en OSACTT 12. Los delegados acordaron invitar a las Partes a que envíen sus puntos de vista sobre opciones para las actividades de apoyo mutuo.

BAHAMAS pidió una referencia al Grupo de Enlace Conjunto de las Convenciones de Río, mientras que ARGENTINA y AUSTRALIA especificaron que su informe no había sido discutido en OSACTT 12. BÉLGICA solicitó que se retengan las referencias a la deforestación, y ESLOVENIA las referencias a la Convención de Londres para la Prevención de la Contaminación Marina en relación con los riesgos potenciales de la fertilización de los océanos. La Presidente del GT II, Watt, dijo que estas cuestiones serían enviadas a OSACTT 13.

En cuanto al apoyo financiero adecuado, ALEMANIA destacó la necesidad de apoyar las actividades de creación de capacidades. CANADÁ pidió que se aclare si OSACTT puede ocuparse de las cuestiones financieras, y BÉLGICA y FRANCIA solicitaron que se coloquen entre corchetes los párrafos que se ocupan de los recursos financieros. Los delegados acordaron la eliminación de las referencias específicas a los recursos financieros y de otro tipo, dejando sólo un pedido general de apoyo para la creación de capacidades y otras acciones.

ESLOVENIA subrayó el papel de las turberas como herramienta para la mitigación y adaptación al cambio climático. SUECIA, ARGENTINA y otros propusieron, y los delegados acordaron, ampliar la referencia a las turberas tropicales con cobertura forestal para incluir a los humedales. FRANCIA, con el apoyo de BÉLGICA, FINLANDIA y BAHAMA, sugirió que se haga referencia a los impactos de la deforestación, mientras que AUSTRALIA, ARGENTINA y otros solicitaron más tiempo para considerar este tema. No se pudo llegar a ningún acuerdo sobre el contenido de un párrafo nuevo acerca de esta cuestión, ni sobre su posible ubicación, y la Presidente del GT II remitió este asunto a consultas informales.

Bahamas, en representación de los PEIDs, propuso un texto sobre la convocatoria a un taller para los PEIDs con el objeto de apoyar la integración de los impactos del cambio climático y las actividades de respuesta en los programa de trabajo y las ENDBPAs. SENEGAL y MALAWI solicitaron una referencia adicional a los países en desarrollo, y COLOMBIA a los países megadiversos. AUSTRALIA se opuso a la ampliación de la referencia original a los PEIDs, y el asunto fue remitido a consultas informales.

BRASIL solicitó que se impulse a las Partes a identificar ecosistemas vulnerables y monitorear los impactos del cambio climático “dentro de sus propios países”. CANADÁ apuntó a la necesidad de monitorear los impactos del cambio climático más allá de las fronteras nacionales, por ejemplo en las regiones polares, y tras consultas informales, los delegados estuvieron de acuerdo con la realización de actividades de monitoreo en sus países y la promoción de la cooperación internacional al respecto.

El proyecto de recomendación, con texto entre corchetes sobre las cuestiones pendientes, fue enviado al plenario.

ADOPCIÓN DEL INFORME: La Presidente del GT II, Watt, presentó el informe del GT II (UNEP/CBD/SBSTTA/12/WG.2/L.1) y los delegados lo adoptaron con enmiendas menores.

GRUPO DE CONTACTO

BIOCOMBUSTIBLES: Copresidido por Alfred Oteng-Yeboah (Ghana) y Asghar Mohammadi Fazel (Irán), el grupo consideró el proyecto de recomendación sobre biocombustibles (UNEP/CBD/SBSTTA/12/COW/CRP.1). En cuanto a la provisión de información acerca de los impactos de los biocombustibles en la diversidad biológica, algunos países productores de biocombustibles prefirieron que sólo se haga referencia a la información pertinente, en lugar de que se agregue información adicional sobre evitar los impactos negativos, preocupaciones en relación con la sostenibilidad y experiencias con los marcos políticos. Los delegados acordaron que sí se incluiría información específica acerca del modo en que se han tratado sus impactos. Por otra parte, en relación con la consideración de los biocombustibles dentro de los programas de trabajo de la CDB, los delegados acordaron que lo harían “incluyendo” los programas de trabajo sobre diversidad biológica agrícola y forestal, en lugar de “especialmente en”.

Muchas Partes solicitaron que se haga una conferencia científica acerca de los biocombustibles para brindar más información. Pero los países productores de biocombustibles se opusieron, y también se opusieron que se mueva este texto hacia una sección en donde se recogen las cuestiones discutidas en OSACTT 12. Los delegados discutieron una solicitud para que se someta a los biocombustibles a la atención del Grupo de Trabajo sobre el Artículo 8 (j), pero no se pudo llegar a un acuerdo. El proyecto de recomendación, con el texto sobre las cuestiones pendientes entre corchetes, fue enviado al plenario.

PLENARIO DE CIERRE

ADOPCIÓN DE LAS RECOMENDACIONES: El Presidente del OSACTT, Pip, presentó los proyectos de recomendaciones sobre la aplicación del enfoque hacia el ecosistema (UNEP/CBD/SBSTTA/12/L.3), las lecciones aprendidas en la preparación del PDBM 2 (UNEP/CBD/SBSTTA/12/L.4), y la revisión de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio (UNEP/CBD/SBSTTA/12/L.5), que fueron adoptados con enmiendas menores.

Estrategia Mundial para la Conservación de la Flora: En cuanto al proyecto de recomendación (UNEP/CBD/SBSTTA/12/L.2), CANADÁ sugirió, y los delegados acordaron, que se señale que las cuestiones emergentes pueden se tratadas a través del logro de las metas existentes. La recomendación fue adoptada con estas y otras enmiendas menores.

Tierras secas y subhúmedas: En cuanto al proyecto de recomendaciones (UNEP/CBD/SBSTTA/12/L.6), ARGENTINA solicitó que las referencias a la promoción de la diversidad biológica sean modificadas por la promoción de la “conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica”. La recomendación fue adoptada con esta enmienda.

Diversidad biológica y cambio climático: En cuanto al proyecto de recomendación (UNEP/CBD/SBSTTA/12/L.8), la Presidente del GT II señaló que, tras consultas informales, se había eliminado los corchetes del texto acerca de la realización de talleres de creación de capacidades en países que no sean PEIDs, para apoyar la integración de los impactos del cambio climático y las actividades de respuesta. También señaló que seguía entre corchetes el texto donde se solicita al Secretario Ejecutivo que contribuya a las discusiones acerca de la deforestación en la CMNUCC.

AUSTRALIA solicitó que se coloquen entre corchetes todas las referencias a “los impactos del cambio climático y a los impactos de las actividades de respuesta al cambio climático”, señalando que ese lenguaje no es coherente con las decisiones pertinentes de la CdP. Con la oposición de BRASIL, ESLOVENIA y PAÍSES BAJOS solicitaron que se retenga el texto sobre la conservación y utilización sostenible de los humedales, y en especial de las turberas, como herramientas efectivas en términos de costos para la mitigación y la adaptación al cambio climático. Los delegados acordaron eliminar la referencia a la mitigación y la adaptación.

La recomendación fue adoptada con estas enmiendas.

Cuestiones emergentes: En cuanto al proyecto de recomendaciones que describe el procedimiento para la identificación y consideración de las cuestiones emergentes (UNEP/CBD/SBSTTA/12/L.7), los delegados debatieron si estas cuestiones deberían estar relacionadas con la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, o —como proponían BRASIL y COLOMBIA— con los tres objetivos de la Convención. Finalmente, los delegados acordaron el lenguaje utilizado en la Decisión VIII/10 (modus operandi del OSACTT) y que las preocupaciones de Brasil y Colombia deberán estar reflejadas en el informe de la reunión.

El RU y CANADÁ se opusieron a que se limite a uno el número de cuestiones emergentes a ser considerados en cada OSACTT, mientras que MÉXICO informó acerca del acuerdo del grupo de redacción respecto de que el OSACTT no deberá necesariamente considerar una cuestión emergente en cada reunión. Varias delegaciones se opusieron a la reapertura del texto acordado en el grupo de redacción, y se retuvo la referencia a una cuestión por reunión.

ARGENTINA solicitó que se aclare el estatus del anexo de las recomendaciones que contenía texto entre corchetes. El Presidente Prip confirmó que el anexo contenía un proyecto de orientación que será considerado en OSACTT 13. Luego, los delegados acordaron la eliminación de los corchetes restante y adoptaron la recomendación.

La recomendación acerca de los biocombustibles (UNEP/CBD/SBSTTA/12/L.9), que contenía texto entre corchetes, fue adoptada sin nuevas enmiendas y será enviada a la CdP 9.

ELECCIÓN DE LOS FUNCIONARIOS: Los delegados eligieron a los siguientes miembros para el Buró de OSACTT 13 y 14; Habib Gademi (Chad) por el Grupo Africano; Hesiquio Benitez (México) por el Grupo de América latina y el Caribe; Gabriele Obermayr (Austria) por el Grupo de Europa Occidental y otros; y Asghar Mohammadi Fazel (República Islámica de Irán) por el Grupo de Asia. Shirin Karryeva (Turkmenistán) seguirá siendo el representante del Grupo de Europa Central y del Este.

ADOPCIÓN DEL INFORME Y LA AGENDA DE OSACTT 13: Los delegados adoptaron el informe de la reunión (UNEP/CBD/SBSTTA/12/L.1) y los informes del GT I (UNEP/CBD/SBSTTA/12/L.1/Add.1) y GT II (UNEP/CBD/SBSTTA/12/L.1/Add.2) con enmiendas menores.

La agenda provisoria de OSACTT 13 (UNEP/CBD/SBSTTA/12/10) fue enmendada para que incluya un ítem sobre el cambio climático, esto es opciones para acciones sobre el cambio climático de apoyo mutuo entre las tres convenciones de Río. El OSACT 13 se realizará del 18 al 22 de febrero de 2008, en Roma, Italia.

El Secretario Ejecutivo de la CDB, Ahmed Djoghlaf, felicitó a los delegados y al Buró por su esfuerzo, y elogió la consideración de cuestiones emergentes en OSACTT 12. El Presidente Prip agradeció a los participantes y a la secretaría por su trabajo y paciencia en el ejercicio de aprendizaje de nuevas formas de realizar las reuniones del OSACTT, y dio la bienvenida al Presidente del OSACTT 13, Asghar Mohammadi Fazel. Ghana, en representación del GRUPO AFRICANO, pidió por el continuo financiamiento para los delegados africanos, para que son su participación se pueda garantizar una representación geográfica equilibrada.

El Presidente Prip cerró la reunión a las 18 horas.

EN LOS PASILLOS

Cuando los delegados del OSACTT 12 aplaudieron la adopción de las recomendaciones sobre los biocombustibles y el cambio climático y la diversidad biológica en el plenario de cierre, muchos respiraron aliviados porque estas cuestiones no serían quitadas de la agenda de la CDB. Varios dieron la bienvenida al acuerdo sobre los biocombustibles alcanzado en París como un primer paso en el logro de avances sobre esta cuestión en la CdP 9. Pero otros se lamentaron de que algunos elementos clave, como la propuesta de una conferencia científica sobre los biocombustibles, quedaran entre corchetes o fueran eliminados del texto. Algunos delegados de lo países productores de biocombustibles se mostraron evidentemente sorprendidos por el alto perfil que tuvo la cuestión de los biocombustibles en OSACTT 12. Otro delegado comentó que las arduas negociaciones del grupo de contacto sobre los biocombustibles contrastaron mucho con el muy publicitado acuerdo político de alto nivel firmado entre la UE y Brasil en la Conferencia Internacional sobre Biocombustibles realizada en Bruselas el viernes pasado.

En relación con la próxima semana, varios delegados anticiparon que le cuestión del acceso y la participación en los beneficios (APB) podría absorber la agenda de la segunda reunión del Grupo de Trabajo sobre la Revisión de la Implementación, señalando que existen grandes vacíos en la implementación del “niño problema” de la CDB, o sea: su tercer objetivo. Las consultas informales sobre el APB realizadas durante el fin de semana podrían haber aumentado esta probabilidad.

SÍNTESIS Y ANÁLISIS DEL BNT: La síntesis y el análisis del Boletín de Negociaciones de la Tierra será editada en conjunto con la síntesis del GTRI 2 y estará disponible en Internet el lunes 16 de julio de 2007, en: http://www.iisd.ca/biodiv/sbstta12/

Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Xenya Cherny Scanlon, Reem Hajjar, Stefan Jungcurt, Ph.D., Olivia Pasini y Nicole Schabus. Editor Digital: Anders Gonçalves da Silva, Ph.D. Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de Servicios Informativos del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Gobierno de Alemania (a través de su Ministerio Federal de Medio Ambiente - BMU, y su Ministerio Federal de Cooperación para el Desarrollo - BMZ), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV) y el Ministerio italiano de Medio Ambiente, Territorio y Mar. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2007 es brindado por la Oficina Federal para el Medio Ambiente (FOEN) de Suiza, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Medio Ambiente de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Medio Ambiente de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES) y el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI). El financiamiento para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín de Negociaciones de la Tierra pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o de sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín de Negociaciones de la Tierra en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de Servicios Informativos del IIDS por correo electr�nico <kimo@iisd.org>, tel�fono: +1-646-536-7556 o en 212 East 47th St.#21F, Nueva York, NY 10017, Estados Unidos. El equipo del BNT en el OSACTT 12 puede ser contactado por correo electr�nico escribiendo a <Xenya@iisd.org>.