|
Publié
par L'Institut
International du Développement Durable (IIDD)
Vol. 05 No. 180
Mercredi, 25 Avril 2001
LES FAITS MARQUANTS DE LA
CDD-9:
MARDI 24 AVRIL 2001
Les délégués se sont
réunis tout au long de la journée dans trois Comités de
Rédaction pour procéder à l'examen de quatre projets de
décisions. Le Comité de Rédaction I s'est réuni, le matin,
pour l'examen du texte de négociation révisé du Président
sur le thème de l'énergie. Le Comité de Rédaction II s'est
réuni, le matin également, pour plancher sur le projet de
décision révisé concernant la protection de l'atmosphère,
puis de nouveau dans l'après-midi, pour parachever la
première lecture du projet de décision sur le thème des
transports. Le Comité de Rédaction III devait, pour sa part,
tenir une séance de travail nocturne consacrée à l'examen
du projet de texte révisé, sur le thème de la coopération
internationale au service de l'instauration d'un environnement
habilitant.
LE COMITE DE REDACTION I
L'ENERGIE:
Présidé par Alison Drayton (Guyane), le Comité devait
procéder à l'examen du texte de négociation du Président,
une révision de texte élaborée suite à la première
lecture, effectuée lundi, du Rapport du Groupe d'Experts
Intergouvernemental sur l'Energie et le Développement Durable
(E/CN.17/2001/15). Il n'y eut pas assez de temps pour la
considération des libellés portant sur: l'énergie
renouvelable, les technologies avancée applicables dans le
domaine des combustibles fossiles, les technologies de
l'énergie nucléaire, l'amélioration du fonctionnement des
marchés, et la coopération internationale.
L'UE, contrée par le
G-77/CHINE, insista sur la suppression de la référence
portant sur le caractère non prescriptif des options
politiques listées. La référence resta finalement
crochetée. Aucun accord ne put être réalisé sur des
libellés de compromis concernant, entre autres: le
soutien devant être apporté au développement et à la
stabilité des marchés aux fins de garantir les
approvisionnements en matière d'énergie; l'amélioration de
la coopération régionale et internationale pour aider les
pays en développement dans la concrétisation de l'objectif
de l'énergie au service du développement durable; la
référence à la formulation retenue dans le Principe 10 de
Rio sur le rôle des principaux groupes sociaux dans les
processus décisionnels; l'importance de l'éradication de la
pauvreté dans les pays en développement et la nécessité
qui en découle de s'assurer que les normes environnementales
n'entravent en rien les efforts visant à l'éradication de la
pauvreté; et la référence au principe pollueurs payeurs et
aux taxes intéressant le secteur de l'énergie.
Les délégués
s'accordèrent sur un libellé appelant à la promotion d'un
environnement permettant aux secteurs public et privé de
s'engager dans le domaine de la génération et de la
distribution de l'électricité à des tarifs abordables, et
celui du transfert des technologies. Ils s'entendirent
également sur la suppression du paragraphe appelant à des
arrangements financiers novateurs. S'agissant de
l'encouragement du transfert des technologies d'efficience
énergétique aux pays en développement à des conditions
favorables, le représentant des ETATS-UNIS, appuyé par le
G-77/CHINE, exprima sa préférence pour la formulation
portant sur le transfert des technologies utilisée plus loin
dans le texte de négociation, et qui est tirée du texte du
Plan d'action 21. Un libellé de compromis sera élaboré de
manière informelle. Il n'y eut pas d'accord autour des
propositions préconisant la suppression des libellés
crochetés portant sur les codes et les normes de l'efficience
énergétique, et sur l'amélioration de l'éco-efficacité.
Ces références restèrent entre crochets.
LE COMITE DE REDACTION II
Sous la présidence de
Drayton, le Comité devait entamer les négociations autour du
projet de décision révisé concernant le thème de la
coopération internationale au service de l'instauration d'un
environnement habilitant. Il ne réussit à couvrir,
cependant, que le chapitre consacré aux considérations
générales et à commencer celui de la coopération
internationale. La séance de l'après-midi qui devait être
consacrée à la négociation du projet de décision
concernant le thème de l'information au service de la prise
des décisions et de la participation fut annulée pour
permettre au G-77/Chine de prendre part aux délibérations du
Comité de Rédaction III sur le thème des transports.
LA COOPERATION
INTERNATIONALE AU SERVICE D'UN ENVIRONNEMENT HABILITANT:
Dans le chapitre consacré aux considérations générales,
les délégués acceptèrent l'insertion de libellés appelant
à un environnement "économique" international,
dynamique et habilitant et à des responsabilités communes
mais différenciées, sans parvenir, toutefois, à s'accorder
sur la formulation stipulant que la coopération
internationale restait tributaire de l'instauration d'un
environnement habilitant. Le G-77/ CHINE préféra des
références à la bonne gouvernance aux niveaux national et
international, et suggéra l'insertion d'un libellé
additionnel tiré du texte de la Déclaration du Millénaire
sur cette question. Ces points furent approuvés. Les
références d'origine à la gouvernance sont maintenues entre
crochets.
Les délégués eurent de
longues délibérations autour de la question de l'emplacement
des deux paragraphes consacrés à l'APD et au transfert des
technologies. Le représentant des ETATS-UNIS suggéra de les
placer dans le chapitre portant sur la coopération
internationale. L'idée fut approuvée même si l'emplacement
précis de leur insertion reste à déterminer.
Les délégués
s'accordèrent sur les libellés portant sur: le processus de
mondialisation comme étant "l'un des" éléments de
l'environnement économique international; la mondialisation
comme ayant des potentialités d'être "profitable pour
tous"; le fait que les avantages de la mondialisation
n'aient pas été "partagés de manière
équitable"; et les partenariats entre les pays
industrialisés et les pays en développement et entre les
gouvernements et les principaux groupes sociaux. Les
délégués abordèrent, sans toutefois parvenir à s'accorder
sur la référence portant sur les contributions devant être
apportées au développement durable par les donateurs et les
gouvernements.
Le G-77/CHINE, contré par
l'UE et le CANADA, appela à la suppression du libellé
consacré aux contributions devant être apportées aux
travaux préparatoires de la Troisième Conférence des
Nations Unies sur les Pays les Moins Avancés (PMA) et de la
conférence sur le Financement du Développement.
Dans le chapitre portant sur
la coopération internationale, les délégués supprimèrent
la référence appelant à des aides non conditionnées en
faveur des PAM, et acceptèrent les références à "la
réalisation" du développement durable et à
l'entreprise des actions sur la base des circonstances
nationales "et régionales" particulières. Les
délégués ne parvinrent cependant pas à s'entendre sur les
libellés faisant référence: au suivi intégré et
coordonné des principales conférences et des principaux
sommets des Nations Unies; à des ressources financières
nouvelles et supplémentaires et au transfert des
technologies; aux stratégies devant être suivies en matière
de développement durable; aux "plan d'action et
stratégie" visant à inverser la tendance à la baisse
des flux de l'APD "en faveur des pays qui auront
accepté" de réaliser les objectifs tracés; au
caractère complémentaire des rôles de l'APD et des
ressources provenant du secteur privé; aux efforts
"appropriés" devant être fournis par les pays en
développement pour "la gestion," "l'emploi
efficace" ou "le contrôle" des flux de
capitaux et d'investissements; et au FEM et à sa troisième
reconstitution de fonds.
LE COMITE DE REDACTION III
Présidé par David Stuart
(Australie), le Comité devait procéder à l'examen du projet
de décision révisé sur le thème de la protection de
l'atmosphère; Les libellés portant sur la coopération
régionale et les recommandations intéressant le niveau
national restent encore à discuter. Le Comité paracheva la
première lecture du projet de décision concernant le thème
des transports figurant dans le Rapport du Groupe de Travail
Spécial sur le Transport et l'Atmosphère (E/CN.17/2001/ 16).
L'ATMOSPHERE:
Au cours de la séance du matin, l'un des thèmes récurrents
soulevés par les délégués, fut le point de savoir s'il
fallait, oui ou non, inclure un libellé sur les questions du
changement climatique, compte tenu du fait que le sujet est en
cours d'examen dans d'autres fora. Au sujet des
considérations générales ayant trait au thème de
l'atmosphère, le G-77/CHINE apporta son appui à la
référence appelant à un "équilibre entre" les
piliers du développement durable. L'UE, appuyée par
l'AUSTRALIE, le CANADA et le MEXIQUE, proposa plutôt, une
considération équilibrée "et intégrée". Le
G-77/CHINE fit objection au libellé proposé par l'UE notant
les effets de la pollution atmosphérique sur le patrimoine
culturel. Le Président Stuart recommanda que ce point soit
discuté de manière informelle à l'extérieur du comité de
rédaction. Au sujet de la référence aux polluants ou aux
émissions, le CANADA mit en garde quant à la nécessité
d'utiliser une formulation technique correcte et à
l'évitement des termes "combinaison et
assortiment". Le G-77/CHINE, contré par l'UE, déclara
que les questions ayant trait au changement climatique
étaient couvertes dans un autre forum, et que par conséquent
la référence aux émissions devait être supprimée. Au
sujet de la part historique des pays industrialisés en
matière d'émissions polluantes, le G-77/CHINE et le MEXIQUE
appuyèrent le maintien du libellé d'origine. L'UE s'y
opposa, et le CANADA suggéra la tenue d'une discussion
informelle sur ce point. S'agissant de la coopération
internationale, l'UE, le CANADA et l'AUSTRALIE apportèrent
leur soutien au libellé original appelant à une assistance
en faveur des pays en développement et aux pays en transition
économiques. Au sujet des technologies de réduction de la
pollution atmosphérique, le G-77/ CHINE exprima des vues
divergentes avec celles de l'UE et du CANADA, sur la
référence au pratiques, mais appuya les libellés appelant
à des combustibles, une industrie et des modes de transports
propres, en particulier dans les pays en développement. Au
sujet des combustibles propres, le G-77/CHINE, contré par
l'UE, les ETATS-UNIS et le CANADA, suggéra d'inclure une
référence à l'énergie renouvelable et à l'énergie
alternative, et une référence à la promotion du transfert
des technologie à des "taux préférentiels."
Concernant la coopération des organes internationaux, le
G-77/CHINE recommanda l'inclusion de la Convention des Nations
Unies sur la Lutte Contre la Désertification, et suggérant
que la référence aux synergies, proposée par l'UE, doit
refléter le mandat de la CDD. Le délégué des ETATS-UNIS
fit objection à la référence à la CCCC et au Traité de
Kyoto, ainsi qu'à toute formulation obligataire sur la
question de l'approvisionnement du Fonds Multilatéral du
Traité de Montréal. La proposition de l'UE concernant le
suivi de la question de la protection atmosphérique à
travers un partenariat stratégique mondial sera examinée
dans le cadre d'une discussion informelle. Le G-77/CHINE
proposa le maintien de la référence appelant à une
participation effective des experts des pays en développement
dans les travaux du Groupe Intergouvernemental sur l'Evolution
Climatique.
LES TRANSPORTS:
Commençant par une réouverture du débat sur la coopération
internationale, les délégués poursuivirent la discussion
des éléments devant figurer dans le projet de décision
concernant le thème des transports. Les nombreux amendements
proposés, lundi après-midi, par l'UE furent circulés par
écrit, et seront reflétés dans la révision de texte du
Président. Le KYRGYZSTAN, avec la SUISSE, appuya le maintien
du libellé consacré aux questions ayant trait aux transports
dans les pays montagneux, que certains délégués avaient, au
cours de la séance du lundi, proposé de supprimer. Le
représentant des ETAT-UNIS, contré par le JAPON, encouragea
la CDD à "résister à la tentation" d'aborder des
questions en cours d'examen dans d'autres organes et d'autres
fora.
Au sujet de la coopération
régionale, le G-77/CHINE proposa de remplacer le libellé
portant sur les "bonnes pratiques" par un libellé
faisant référence aux "pratiques et expériences
probantes," et de supprimer la référence à la collecte
et à l'échange des données. Contré par l'UE, le
porte-parole suggéra, en outre, la suppression du paragraphe
consacré aux accords ayant trait à la pollution
transfrontalière. L'UE appela à l'insertion d'une
référence appelant à une planification intégrée de
l'aménagement des territoires et de l'infrastructure.
S'agissant des
recommandations devant être adressées aux gouvernements au
niveau national, le G-77/CHINE proposa la suppression du
libellé appelant à la participation du public. L'UE
présenta plusieurs amendements et propositions portant, entre
autres sur: le principe pollueurs payeurs; l'élimination
des subventions à incidences néfastes sur l'environnement;
des schémas d'inspection et d'entretien des véhicules;
l'atténuation des émissions et des nuisances sonores des
transports; la conception de véhicules recyclables et
présentant toutes les conditions de sécurité; une
infrastructure sûre pour les transports non motorisés; et la
limitation de la dépendance des déplacements en voiture. Le
CANADA et les ETATS-UNIS firent objection au libellé appelant
à la limitation de la dépendance des déplacements en
voiture. L'UE présenta également de nouveaux
sous-paragraphes appelant à l'utilisation d'indicateurs et
d'études stratégiques portant sur la santé et sur
l'environnement.
Le JAPON suggéra
l'insertion d'une formulation appelant à la mise en place de
services de transports domestiques, urbains et interurbains,
par voie ferrée et par voie fluviale. Le PAKISTAN fit
remarquer les contradictions présentes dans les propositions
appelant à des transports à tarifs "abordables" et
à l'imposition de nouvelles taxes sur les transports.
L'AUSTRALIE souligna l'importance du secteur privé en tant
que source majeure d'investissement, et suggéra de promouvoir
l'efficience des combustibles "à travers un large
éventail d'instruments politiques." Le délégué des
ETATS-UNIS, avec l'EQUATEUR, suggéra l'insertion d'une
référence à une planification tenant compte de
l'ancienneté du parc automobile. La REPUBLIQUE TCHEQUE
proposa un libellé encourageant la construction d'une
infrastructure séparée pour le transport cycliste.
Au cours du débat prolongé
qui suivit, un certain nombre de pays, dont l'ALGERIE,
l'AUSTRALIE, le BRESIL, le CANADA, la CHINE, l'INDE, le
NIGERIA, le PAKISTAN, l'ARABIE SAOUDITE, l'AFRIQUE DU SUD et
les ETATS-UNIS, firent observer que les propositions de l'UE
avaient un caractère trop prescriptif et qu'elles ne tenaient
pas compte des différences de circonstances particulières
qui existent entre les pays. L'INDE suggéra de préciser que
ces propositions s'appliquaient seulement aux "pays
industrialisés."
DANS LES COULOIRS
Les consultations
informelles sur les indicateurs qui ont débuté, dans la
soirée du lundi 23 avril, entre les représentants de l'UE,
du G-77/Chine et du JUSCANZ se sont poursuivies mardi. Les
discussions sont menées sur la plate-forme d'un papier
officieux qui a été distribué lundi et révisé mardi avec
adjonction d'un libellé tiré du rapport des Intersessions de
la CDD sur le thème de l'information au service de la prise
des décisions et de la participation.
Le papier officieux
renfermerait des propositions portant sur l'appropriation par
les Etats Membres et, par conséquent, leur participation,
dans: l'évaluation des indicateurs du développement
durables; et, conformément à la résolution 2000/27 de
l'ECOSOC, dans l'élaboration des indicateurs utilisés par le
Secrétariat de l'ONU dans le cadre du suivi des principaux
sommets et conférences des Nations Unies. Le papier officieux
traite également: de la reconnaissance du travail accompli
jusqu'ici sur les indicateurs de la CDD; des propositions
concernant les futurs domaines d'action; du rôle de la
Commission des Nations Unies chargée des Statistiques dans
l'élaboration des indicateurs de la CDD; et de l'assistance
devant être apportée à l'implication des pays en
développement dans la formulation de ces indicateurs.
Quelques sources ont
révélé, par ailleurs, que certaines parmi les
préoccupations exprimées au cours des délibérations ont
porté sur: l'insertion d'un chapeau introduisant le texte;
l'introduction d'une formulation pour prévenir toute
utilisation future des indicateurs comme conditions; la
nécessité d'un processus de test des indicateurs
entièrement financé; et la précision du mandat de la
Commission chargée des Statistiques par rapport aux
indicateurs de la CDD. Notant la divergence des positions,
l'un des participant a confié que "le mariage ne va pas
être aisé."
A SUIVRE AUJOURD'HUI
COMITE DE REDACTION I:
Le Comité de Rédaction sur l'énergie se réunira de 15h à
18h dans la Salle de Conférence 2 pour terminer la seconde
lecture du texte de négociation, après quoi, des groupes de
contact pourraient être constitués pour le traitement des
questions les plus polémiques.
COMITE DE REDACTION II: Le
Comité de Rédaction se réunira de 11h à 13h, dans la Salle
de Conférence 3, pour poursuivre l'examen du projet de
décision révisé concernant le thème de la coopération
internationale au service de l'instauration d'un environnement
habilitant. Le Comité se réunira de nouveau de 19h à 21h
dans la Salle de Conférence 2 pour l'examen du projet de
décision révisé sur le thème de l'information au service
de la prise des décisions et de la participation.
COMITE DE REDACTION III: Le
Comité se réunira de 11h à 13h dans la Salle de Conférence
2, pour l'examen de la révision de texte du Président sur le
thème des Transports. Le Comité se réunira encore pour la
conclusion de la première lecture du projet de décision
révisé sur la protection de l'atmosphère, de 15h à 18h
dans la Salle de Conférence 3. |