Página de inicio de Linkages
Boletín de Negociaciones de la Tierra
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Servicio Informativo sobre Negociaciones Relacionadas con el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible
 
Formato PDF
 
Versión PDF
 
Versión en inglés
 
Versión en inglés
 
Versión en francés
 
Versión en francés
   
Volumen 4 Número 214 - Martes, 11 de noviembre de 2008
CRIC 7 DE LA CNULD Y CCT S-1
LUNES, 10 DE NOVIEMBRE DE 2008
El CRIC 7 consideró los términos de referencia (TdR) y el programa de trabajo de la Unidad de Implementación Conjunta (UIC) de la evaluación del Mecanismo Mundial (MM), y los planes de trabajo y programas de los órganos de la Convención durante su segunda jornada de trabajo. Un grupo de contacto se reunió al final del día para considerar los programas de trabajo de los órganos de la Convención.

COMITÉ PARA LA REVISIÓN DE LA IMPLEMENTACIÓN DE LA CONVENCIÓN

PRESENTACIÓN DE LOS TDR Y EL PROGRAMA DE TRABAJO DE LA UIC SOBRE LA EVALUACIÓN DEL MM: La UIC presentó los TdR de la evaluación del MM, incluyendo los objetivos, el impacto pretendido, el alcance, a metodología, las misiones y los resultados esperados, tal como fuera solicitado por la CdP 8 (ICCD/CRIC(7)/INF.5). También dijo que entre las principales cuestiones a tratar se incluyen: el trabajo y las funciones del MM; la falta de claridad en los arreglos institucionales y la contabilidad; y el alineamiento entre el MM y los programas de la Secretaría.

Chad, por el GRUPO AFRICANO, dijo que los TdR deberían estar alineados con la decisión establecida en la CdP 8. Myanmar, por el GRUPO ASIA, destacó que la reestructuración de la Secretaría ha hecho que la comunicación con las Partes sea más difícil. Chile, por el grupo de AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE (GRULAC), apoyó la revisión u los TdR, e instó a la Secretaría a que ponga a disponibilidad los fondos. Turquía, por el MEDITERRÁNEO NORTE, apoyó la revisión y pidió que se examinen, entre otras cosas, los indicadores y el financiamiento. La UE hizo hincapié en que: el Buró de la CdP debería involucrarse más en la elaboración de los TdR; la revisión debería basarse en las revisiones anteriores; y los costos deberían ser minimizadas. El G-77/CHINA dijo que el impacto de los fondos movilizados por el MM es pequeño, e instó a una financiación total de la revisión.

EE.UU. dijo que la revisión debería demostrar las ventajas comparativas del MM y analizar las tareas del MM en relación con las organizaciones y los sujetos identificados en los Artículos 20 y 21 de la CNULD y los mecanismos financieros emergentes. Ucrania, por EUROPA CENTRAL Y DEL ESTE (ECE), hizo hincapié en la optimización del presupuesto de la UIC. CÔTE D’IVOIRE sugirió que se ajusten las tareas, teniendo en cuenta las limitaciones de recursos. NIGERIA dijo que el MM debería hacer más para financiar la evaluación de la UIC.

SUDÁFRICA propuso que se tome en cuenta el mandato del MM en el contexto de la cambiante arquitectura financiera, los arreglos institucionales y la contabilidad, y pidió aclaraciones acerca de los criterios utilizados en la selección de los países de estudio. ARABIA SAUDITA solicitó un estudio en profundidad de los artículos de la Convención sobre la resolución de disputas de cuestiones institucionales y aclaraciones sobre la cooperación del MM con otras instituciones financieras y el apoyo a nivel nacional, subregional y regional.

MARRUECOS dijo que la Secretaría y el MM son contabilizables para la CdP y deberían encontrar el dinero para la evaluación. GAMBIA recordó que la evaluación de la UEC de la Secretaría fue más económica que la propuesta evaluación del MM y sugirió que se reduzcan los costos. SUAZILANDIA destacó el actual “medio ambiente poco saludable” en el que algunas Partes están etiquetas como que apoyan a la Secretaría y otros que apoyan al MM. Y anticipó que la evaluación de la UIC podría ayudar a resolver esta situación. CHINA sugirió que se agregue una evaluación de la estructura organizacional del MM, la composición de su plantilla de personal y la competencia profesional a los TdR. TAILANDIA estuvo a favor de que se combinen el mandato de la Secretaría y el MM a nivel regional. La UIC dijo que tomará mayores esfuerzos reducir los costos, y que la cuestión financiera de la evaluación debe resolverse de manera urgente.

CONSIDERACIÓN DE LOS PLANES DE TRABAJO PARA LOS ÓRGANOS DE LA CONVENCIÓN: El Subsecretario Ejecutivo, Grégoire de Kalbermatten, presentó el proyecto de plan de trabajo plurianual de la Secretaría (ICCD/CRIC(7)/2/Add.1), el programa de trabajo de dos años (ICCD/CRIC(7)/2/Add.2), y el proyecto de programa de trabajo conjunto (PTC) de la Secretaría y el MM (ICCD/CRIC(7)/2/Add.5). Christian Mersmann, Director General del MM, presentó su plan de trabajo para el MM y el programa de trabajo con su evaluación de costos (ICCD/CRIC(7)/2/Add.3 and Add.4).

El Presidente dio la palabra a aquellos oradores que no pudieron hacer comentarios durante la discusión general del viernes 7 de noviembre. BRASIL dijo que el enfoque regional de la CNULD es único, pero que los programas de trabajo no reflejan de manera adecuada este aspecto. También lamentó que su reunión regional no se haya realizado tal como había sido planeado, cuestionó la necesidad de una unidad de servicios de la Secretaría de la Conferencia. Apoyó el papel de la Secretaría en la movilización de recursos e hizo hincapié en que la CNULD n es una convención sobre el clima o la tierra. BURUNDI destacó la necesidad de alinear los PAN con la Estrategia.

El Secretario Ejecutivo, Gnacadja, dijo que: la CNULD debería ocuparse de la degradación de la tierra para responder al cambio climático, el problema de la seguridad alimenticia, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible; la reestructuración de la Secretaría busque adaptarse a la Estrategia, mejorar la capacidad y eliminar las redundancias; y que las Partes deberían tener en cuenta la reestructuración en sus coordinación y cooperación regional.

Chad, por el GRUPO AFRICANO, hizo hincapié en la importancia de: las UCR; el financiamiento de los PAN; la creación de capacidades para los puntos focales; y la resolución de las diferencias entre el MM y la Secretaría. Arabia Saudita, por el GRUPO ASIA, dijo que los indicadores del grupo de trabajo sobre MM deberían ser cuantitativos. El GRULAC pidió un enfoque centrado en lo regional, un claro cronograma para las prioridades nacionales; e indicadores cuantitativos y medidas.

 El MEDITERRÁNEO NORTE pidió una metodología secuencial consistente de la implementación a lo largo de las regiones, y sugirió que el CCT participe en el desarrollo de la metodología. La CEE expresó su rechazo porque al programa de trabajo del MM le faltan actividades para su región. El G-77/CHINA pidió indicadores que brinden información de línea de base, y dijeron que la falta de consultas regionales antes del CRIC 7 había limitado la capacidad del Grupo de hacer contribuciones valiosas.

La UE hizo hincapié en: garantizar la efectividad, posponer el segmento de diálogo científico de alto nivel. También dijo que el plan y el programa de trabajo del MM reúnen los requisitos pero son difíciles de leer; que deben concretarse los resultados esperados del MM; que los indicadores de rendimiento deben ser precisos pero son difíciles de leer; y que el marco de inversión debería medir el impacto y la satisfacción del cliente.

CANADÁ felicitó al MM por sus esfuerzos por alinear su enfoque con la Estrategia y por presentar un proyecto de programa un programa de trabajo financiado. También dijo que el MM y la Secretaría tienen diferentes mandatos y que el PTC debería ser sólo una pequeña parte de su trabajo.

EE.UU. solicitó: indicadores cuantitativos; una división más clara del trabajo entre el MM y la Secretaría; la división del MM sobre los mecanismos “innovadores”; claridad en los vínculos de causalidad entre los logros esperados y los indicadores de rendimiento; y una aclaración sobre que el foco sobre los suelos y la tierra le pertenece a las tierras secas.

CHINA preguntó por la relación entre la nueva estructura de la Secretaría y las cinco áreas de actividad de la CNULD. También dijo que las actividades de creación de capacidades son omitidas, que las URC deberían verse fortalecidas y que el MM es un órgano de movilización de recursos, no de implementación de proyectos, y que debería estar coordinado con la Secretaría, las UCR y los puntos focales nacionales.

SUIZA dijo que las actividades del programa de trabajo del MM están conectadas con su función fundamental, que al mismo tiempo suponen el riesgo de dispersar al MM en acción. Asimismo, señaló que el PTC incluye los resultados de los programas de trabajo del MM. ARGENTINA dijo que las actividades regionales están en el “corazón” del JPS, con la Secretaría trabajando desde el nivel global al regional, y el MM que trabaja medio día al regional. MÉXICO hizo hincapié en la necesidad de una estrategia mundial de información y sugirió la creación de un documental con alguien de prestigio internacional para mejorar el impacto global de la Convención.

Argelia, por el GRUPO AFRICANO, dijo que el PTC es factible, y el programa de trabajo del MM está completamente alineado con la Estrategia, y que se deben especificar indicadores fáciles, precisos e implementables. NIGERIA y ZIMBABWE dieron la bienvenida al PTC. NIGERIA destacó la importancia de la creación de capacidades a nivel nacional. CÔTE D’IVOIRE hizo hincapié en la importancia de los recursos del FMAM y la coordinación a nivel nacional. MARRUECOS dijo que algunos indicadores extras son redundantes.

EGIPTO expresó su interés por ser sede de una URC, propuso el establecimiento de un fondo fiduciario y, con NIGERIA, propusieron la integración del en lo que hoy es la Secretaría. PAKISTÁN dijo que la estrategia de comunicación debe ser efectiva y que las nuevas estrategias de presentación de noticias están “estresando” a las Partes. COLOMBIA dijo que, en la CdP 9, los planes y programas de trabajo deberán demostrar de qué modo apoyan a los PNA y la movilización de recursos, y pidió mayores aclaraciones en relación con las UCR.

ISRAEL sugirió: que se determine una línea base acordada: que se identifique un mecanismo de control de calidad para aquellos materiales que van a ser publicados en Internet; y que se organice una “lluvia de ideas” estructurada para analizar el foco de la CNULD. MALI dijo que los PAN son uno de los principales elementos de la implementación del CNULD, pero que los documentos sólo los mencionan esporádicamente. TAILANDIA hizo hincapié en la creación de capacidades. TÚNEZ dijo que el MM debería centrarse en la obtención de fondos para la implementación de los PNA.

GAMBIA hizo hincapié en la necesidad de un mecanismo regional funcional que podría estar cerca del nivel de implementación. JAPÓN preguntó qué había hecho la Secretaría para implementar el plan de trabajo. Las OSC sugirieron que se desarrollo un mecanismo para facilitar la participación de las organizaciones sociedad civil en la Convención, y se adopte su mecanismo.

En respuesta a los comentarios, de Kalbermatten dijo que el foco consensuado de la Convención está puesto en la desertificación, pero que otras cuestiones relacionadas deben ser conservadas. Reconoció los vacíos a la hora de ser servir a los programas nacionales, y estuvo de acuerdo con la necesidad de brindar apoyo para la coordinación regional, pero dijo que la Secretaría está limitada a la hora de brindar todos los servicios ofrecidos y solicitados por las Partes. Estuvo a favor de avanzar hacia indicadores cuantitativos, y dijo que la creación de capacidades está en el programa de trabajo, pero que el foco de la Secretaría está puesto en el monitoreo y la presentación de informes. Gnacadja agregó que los cinco grupos operativos de la Secretaría se derivan de la Estrategia. Mersmann señaló que había una aparente aceptación de la estructura básica propuesta para la Secretaría, estuvo de acuerdo con Nigeria sobre el rol de asesor del MM, y aclaró que el MM no tiene oficinas regionales, luego de sostener que trabaja con consultores en un programo cara-a-cara.

INFORMES SOBRE EL PLAN DE TRABAJO A CUATRO AÑOS DEL CCT, EL PROGRAMA DE TRABAJO A 2 AÑOS Y EL PROGRAMA DE TRABAJO A DOS AÑOS DEL CRIC: El Presidente del CCT, Dar, presentó el plan de trabajo plurianual del CCT y el programa de trabajo costeado para 2008-2009 ((ICCD/CST (S-1)/4/Add.1 and Add.2), e hizo una presentación oral del informe de las reuniones del CCT realizadas del 5 al 6 de noviembre de 2008. También destacó que el CRIC los tomará en cuenta para garantizar la coherencia con los planes de trabajo del CRIC y la Secretaría.

La Secretaría presentó el programa de trabajo a dos años del CRIC (ICCD/CRIC(7)/2 Add.6), señalando que se espera que la CdP 9 le dé un nuevo mandato y modalidades operativas, haciendo que un plan de trabajo de cuatro años sea dificil de desarrollar. Las Partes discutirán estos ítems el martes.

EN LOS PASILLOS

El Grupo de Contacto 1 sobre los programas de trabajo de los órganos e instituciones de la Convención, fue presidido por María Mbengashe y se reunió por primera vez en lunes a la noche. Según los reportes informales, la discusión, que demoró una hora, estuvo centrada en el objetivo del grupo y el propósito de un documento no oficial distribuido por la Secretaría para facilitar la discusión. Finalmente, no se informó de ninguna discusión clave, debido a las variadas interpretaciones de los participantes del mandato de grupo. Sin embargo, los participantes acordaron hacer consultas regionales sobre el texto de la Secretaría durante la mañana del martes, y solicitaron que se envíen comentarios adicionales a la Secretaría antes de la 1 de la tarde del martes. A partir de ellos, la Secretaría preparará un documento revisado que será distribuido entre los participantes del Grupo de Contacto el martes por la tarde.

Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Alexandra Conliffe, Wagaki Mwangi, Lynn Wagner, Ph.D., y Kunbao Xia. Editora Digital: Ángeles Estrada. Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2008 es brindado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía. La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios Informativos del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11A, Nueva York, Nueva York 10022, Estados Unidos de América. El equipo de trabajo del BNT en la la CRIC 7 de la CNULD y la Sesión Extraordinaria Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) puede ser contactado por correo electrónico en <lynn@iisd.org>.
| Volver a la página de inicio de IISD RS "Linkages" | Visite IIDSnet | Envíe un correo electrónico a IISD RS |
© 2008, IIDS. Todos los derechos reservados.